Desde entonces se habían establecido otros defensores del pueblo o instituciones similares, por ejemplo centros o comisiones de derechos humanos. | UN | ومنذ ذلك الحين أُنشئت مؤسسات أمناء مظالم أخرى أو مؤسسات مماثلة، مثل مراكز أو لجان حقوق الإنسان. |
El Consejo sólo establecerá nuevos centros o programas cuando los países anfitriones aporten recursos suficientes para su funcionamiento. | UN | ولن ينشئ المجلس مراكز أو برامج جديدة إلا عندما توفر له الحكومات المضيفة موارد كافية لذلك الغرض. |
Sin embargo, esa situación no debe ser obstáculo para el establecimiento de nuevos centros o programas de investigación y capacitación que cuenten con una financiación asegurada a largo plazo. | UN | بيد أن حدوث حالة من ذلك القبيل لا ينبغي لها أن تستبعد إنشاء مراكز أو برامج جديدة مقرونة بتأكيدات تمويل طويل الأجل. |
De esta forma se evitaría, en principio, la participación en los aspectos pedagógicos y técnicos, de los que se ocuparían los centros o se realizarían por encargo especial. | UN | ومن شأن ذلك، أن يتجنب من حيث المبدأ، الاشتراك مباشرة في التطوير التربوي والتقني، وهو أمر تضطلع به المراكز أو يصدر تكليف بشأنه خصيصا. |
Los menores son detenidos en centros o en espacios reservados para ellos. | UN | ويحتجز الأحداث في مؤسسات أو مناطق مخصصة لهم. |
Sin embargo, esa situación no debe ser obstáculo para el establecimiento de nuevos centros o programas de investigación y capacitación que cuenten con financiación asegurada a largo plazo. | UN | إلا أن هذا الموقف لا ينبغي أن يستبعد إنشاء مراكز أو برامج جديدة يتوفر لها تمويل مضمون لأجل طويل. |
- ser enviada, a petición por escrito de la víctima, a centros de apoyo o centros o departamentos para su rehabilitación médica y social; | UN | - الإيواء، بناءً على طلب خطي من الضحية، في مراكز الدعم أو مراكز أو أقسام إعادة التأهيل الطبية والاجتماعية للضحايا؛ |
En el marco de las dos etapas del Programa de Aplicación de la Paz, a mediados de 1996 el OOPS había terminado la construcción de 31 escuelas, 54 aulas, 13 salas para actividades especiales, 7 centros o puntos de salud, una clínica maternoinfantil, muros linderos en torno a 83 locales del Organismo, 65 patios de recreo, 21 retretes y 1.408 basureros. | UN | ففي إطار مرحلتي برنامج تطبيق السلام، كانت اﻷونروا مع أواسط عام ١٩٩٦ قد أنجزت بناء ٣١ مدرسة، و ٦٤ صفا دراسيا، و١٣ غرفة متخصصة، و٧ مراكز أو نقاط صحية، وعيادة واحدة لصحة اﻷم والطفل، وأسوارا حول ٨٣ منشأة للوكالة، و٦٥ ملعبا مدرسيا، و ٢١ وحدة مراحيض، و ٤٠٨ ١ مكبات للنفايات. |
4. Establecimiento de centros o grupos mixtos de investigación y experimentación. | UN | 4 - إنشاء مراكز أو مجموعات مشتركة للبحوث والتجارب. |
La atención terciaria proporciona servicios médicos altamente especializados que se prestan en centros o instituciones de tratamiento especializados y corren a cargo de especialistas cualificados de uno o más campos de la medicina. | UN | وأما الرعاية الصحية في المستوى الثالث فهي تقدم خدمات طبية متخصصة في مراكز أو مؤسسات علاجية متخصصة من جانب متخصصين مؤهلين في فرع أو أكثر من فرع من فروع الطب. |
Desde hace unas dos décadas, se fueron estableciendo en diversas universidades, sobre todo en los países ricos, centros o departamentos de estudios especializados en temas vinculados con los pueblos indígenas. | UN | 73- ومنذ زهاء 20 عاماً، أنشئت في العديد من الجامعات، ولا سيما في البلدان الغنية، مراكز أو إدارات للدراسات المتخصصة في مواضيع تهم الشعوب الأصلية. |
En 2010, las Naciones Unidas contaban con 63 centros o servicios de información. | UN | 277 - وبلغ عدد مراكز أو دوائر الأمم المتحدة للإعلام حتى عام 2010 ما قدره 63. |
En la gestión de casos se tienen en cuenta las competencias especiales, la disponibilidad de recursos y la urgencia de cada caso a fin de que el excedente de capacidad se pueda reasignar para atender la demanda en los centros o las misiones con insuficiencias de capacidad. | UN | وتراعي إدارة القضايا المهارات الخاصة، وتوافر الموارد، وطابع العجالة الذي تمليه كل قضية على حدة، بحيث أن فائض القدرات قد يتم تخصيصه لتلبية الطلبات في مراكز أو بعثات تعاني حالات نقص في القدرات. |
La Asamblea General ha indicado recientemente, al instar a los Estados a que establezcan y presten apoyo a centros o instalaciones de rehabilitación en los que las víctimas de la tortura puedan recibir tratamiento, que los Estados también deben garantizar la seguridad de su personal y de los pacientes. | UN | وقد ذكرت الجمعية العامة مؤخراً، حين حثت الدول على إنشاء ودعم مراكز أو مرافق إعادة التأهيل لكي يتمكن ضحايا التعذيب من تلقي العلاج فيها، أنه ينبغي للدول أيضاً أن تكفل سلامة موظفيها ومرضاها. |
Algunas se desplazaban sin cesar por las colinas, mientras que otras estaban concentradas en centros o campamentos llamados de personas desplazadas, llevando todas ellas una existencia de lo más penosa, dominada por una inseguridad total: física, moral, alimentaria y sanitaria. | UN | وهناك آخرون ظلوا يتنقلون بلا توقف على التلال، بينما انحصرت مجموعات ثالثة في مراكز أو معسكرات يقال إنها للمشردين، حيث يعيش الجميع حياة بائسة يسودها انعدام اﻷمن انعداما تاما، سواء من الناحية الجسدية أو المعنوية أو الغذائية أو الصحية. |
Algunas se desplazaban sin cesar por las colinas, mientras que otras estaban concentradas en centros o campamentos llamados de personas desplazadas, llevando todas ellas una existencia de lo más penosa, dominada por una inseguridad total: física, moral, alimentaria y sanitaria. | UN | وهناك آخرون ظلوا يتنقلون بلا توقف على التلال، بينما انحصرت مجموعات ثالثة في مراكز أو معسكرات يقال إنها للمشردين، حيث يعيش الجميع حياة بائسة يسودها انعدام اﻷمن انعداما تاما، سواء من الناحية الجسدية أو المعنوية أو الغذائية أو الصحية. |
Por lo tanto, la cuestión de la integración de los centros o la reducción de su personal debe analizarse caso por caso. | UN | ولذا فإن مشكلة دمج المراكز أو تخفيض عدد موظفيها ينبغي أن تناقش على أساس كل حالة على حدة. |
Participaciones en centros o comités académicos | UN | المشاركة النشطة في المراكز أو اللجان الأكاديمية |
iv. Distribuir suministros logísticos a las fuerzas de los Movimientos en centros o puntos de distribución situados en las zonas de redespliegue y de concentración; | UN | ' 4` توزيع المؤن اللوجستية على قوات الحركات عن طريق المراكز أو نقاط التوزيع في منطقة إعادة الانتشار ومناطق التصحيح؛ |
Existen en la actualidad varios centros o espacios reservados a este efecto. | UN | وتوجد بالفعل عدة مؤسسات أو أماكن مخصصة لهذا الغرض. |
Criterios y procedimientos para la afiliación de centros o institutos a las Naciones Unidas y para el establecimiento de institutos subregionales de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal | UN | معايير وإجراءات لانتساب المعاهد أو المراكز إلى اﻷمم المتحدة وإنشاء معاهد دون إقليمية تابعة لﻷمم المتحدة في ميدان الجريمة والعدالة الجنائية |
21. La Junta tomó nota de que entre las nuevas iniciativas de la Administración figuraba la realización de seis estudios de factibilidad como requisito para el establecimiento de seis nuevos centros o programas de investigación y capacitación. | UN | 21- لاحظ المجلس أن من بين مبادرات الإدارة الجديدة إجراء ست دراسات جدوى كشرط لإنشاء ستة مراكز بحث وبرامج وتدريب أخرى. |