v) Mejoramiento de las condiciones en los centros penitenciarios de detención del Afganistán | UN | ' 5` تحسن ظروف الاحتجاز في مرافق الاحتجاز ومراكز السجون الأفغانية |
:: Asesoramiento, mediante reuniones semanales con funcionarios de prisiones de 24 centros penitenciarios, sobre el funcionamiento, la seguridad y la gestión de las prisiones | UN | :: إسداء المشورة، عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع موظفي السجون في 24 سجنا، بشأن نظم تشغيل السجون وأمنها وإدارتها |
:: Establecimiento, en colaboración con el PNUD, de 4 talleres de formación profesional en centros penitenciarios para capacitar a los reclusos | UN | :: عقد 4 حلقات عمل بشأن المهارات المهنية في السجون لتدريب السجناء، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Se ha puesto en marcha un programa con miras a construir nuevos centros penitenciarios y se están realizando esfuerzos a fin de dotar de mayor transparencia al sistema de prisiones. | UN | وتم الشروع في برنامج لبناء سجون جديدة وتُبذل حاليا الجهود لجعل نظام السجون أكثر شفافية. |
De conformidad con lo dispuesto en la Constitución, se prohibía expresamente la tortura y se concedía a las organizaciones internacionales de derechos humanos permiso para visitar los centros penitenciarios. | UN | وأحكام الدستور تعبر بوضوح عن حظر التعذيب والتصريح للمنظمات الدولية لحقوق اﻹنسان بزيارة مرافق السجون. |
Las sumas asignadas a la mejora y ampliación de los centros penitenciarios ascienden a 700 millones de pesos en 1999. | UN | وفي عام 1999، تصل المبالغ المخصصة لتحسين وتوسيع مباني السجون 700 مليون بيزوس. |
El Ministro de Administración Territorial, bajo cuya autoridad se encuentran los centros penitenciarios, reconoció que la longitud de la prisión preventiva era uno de los motivos de hacinamiento en las cárceles. | UN | واعترف الوزير المعني بالإدارة المحلية الذي تخضع السجون لسلطته بأن طول مدة الاحتجاز رهن المحاكمة هو سبب مشكلة الاكتظاظ. |
Ambos países han solicitado asistencia a fin de mejorar las condiciones de sus centros penitenciarios actuales para ajustarlos a las normas internacionales. | UN | وطلب البلدان معا المساعدة في ميدان تحسين ظروف مرافق السجون الموجودة لديهما للارتقاء بها إلى مستوي المعايير الدولية. |
Se contempla el mantenimiento en los centros penitenciarios de las enfermerías, la atención odontológica y las necesidades farmacéuticas. | UN | ويشمل هذا البرنامج صيانة عيادات السجون ومرافق طب الأسنان والمرافق الصيدلية. |
La Ley de centros penitenciarios fue promulgada después de la aprobación de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos de las Naciones Unidas y en conformidad con los principios allí contenidos. | UN | ويشار إلى أن قانون السجون جاء بعد صدور قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء، ومتفقاً مع أحكامها. |
El Comité agradecería que le facilitasen información sobre las medidas previstas para resolver la situación en los centros penitenciarios de Luxemburgo. | UN | كذلك ترحب اللجنة بتلقي معلومات عن التدابير المزمع اتخاذها لمعالجة حالة السجون في لكسمبرغ. |
También se incrementaron las denuncias de esas violaciones, incluyendo uso excesivo de la fuerza, por parte de funcionarios de seguridad en contra de personas detenidas o de internos de centros penitenciarios. | UN | وزادت أيضاً الشكاوى المتعلقة بحدوث انتهاكات من هذا القبيل، من بينها استخدام القوة بدرجة غير متناسبة، من جانب مسؤولي الأمن ضد الأفراد المعتقلين أو نزلاء السجون. |
También se expresó preocupación por los incidentes de violencia contra indígenas por parte de la policía y en los centros penitenciarios. | UN | 46- وأُبدي أيضا قلق من حوادث العنف التي تُرتكَب ضد السكان الأصليين على يد الشرطة أو داخل السجون. |
El Consejo de Coordinación celebra reuniones sobre los problemas de la salud en los centros penitenciarios en las que participan expertos internacionales. | UN | فالمجلس يعقد اجتماعاته بمشاركة الخبراء الدوليين لمناقشة المسائل المتعلقة بخدمات الصحة المقدمة في السجون. |
En un intento por mejorar las condiciones en las cárceles, se están construyendo nuevos centros penitenciarios en varias regiones. | UN | وسعيا إلى تحسين ظروف السجن، بنيت سجون جديدة في عدد من المناطق. |
La huelga concluyó después que las autoridades marroquíes adoptaran una serie de medidas destinadas a reducir el hacinamiento de los reclusos, incluido el traslado de algunos de ellos a otros centros penitenciarios. | UN | وبعد اتخاذ السلطات المغربية لسلسلة من الإجراءات الرامية إلى التخفيف من وطأة الاكتظاظ في السجون، بما في ذلك نقل المعتقلين إلى سجون أخرى، انتهى الإضراب عن الطعام. |
Entre éstas cabe citar las visitas no acompañadas a los centros penitenciarios. | UN | وتشمل التحقيقات زيارات للسجون بدون مرافق. |
Aún está pendiente de producirse el despliegue de funcionarios de prisiones de Côte d ' Ivoire en los centros penitenciarios del norte del país. | UN | ولا تزال إعادة نشر موظفي المؤسسات الإصلاحية الإيفوارية في مرافق السجون الواقعة في الشمال معلقة. |
En muchos centros penitenciarios hay consejos del deporte y la cultura. | UN | وفي عديد من المؤسسات العقابية هناك مجالس للرياضة والثقافة. |
Uno de los problemas más inmediatos es el hacinamiento en 231 de los 442 centros penitenciarios. | UN | وتمثّلت إحدى المشاكل الملحة في اكتظاظ 231 سجنا من مجموع السجون البالغ 442 سجنا. |
Las condiciones de los centros penitenciarios y de detención están en constante mejora con el fin de atender mejor las necesidades materiales y espirituales de los reclusos. | UN | ويجري بانتظام تحسين الأحوال في مراكز الاحتجاز وفي السجون لتلبية احتياجات النزلاء المادية والروحية على نحو أفضل. |
En los servicios penitenciarios para menores de Columbia Británica funcionan tres centros penitenciarios de seguridad y abiertos que albergan a muchachos y muchachas menores de edad. | UN | تشغِّل خدمات سجن الشباب في كولومبيا البريطانية ثلاثة مراكز احتجاز آمنة ومفتوحة يُحتجز فيها الشباب ذكوراً وإناثاً. |
El autor cumplió esta condena en diferentes centros penitenciarios de Graz. | UN | وقد أدى صاحب البلاغ العقوبة في مرافق إصلاحية مختلفة في غراز. |
En 2006 participaron 33 profesionales de centros penitenciarios. | UN | وشارك في هذه الدورات 33 من المهنيين بالسجون في عام 2006؛ |
En 1999 la Cruz Roja canadiense empezó a supervisar las condiciones de internamiento de los inmigrantes en los centros penitenciarios provinciales de la Columbia Británica. | UN | في عام 1999، بدأ الصليب الأحمر الكندي رصد ظروف احتجاز المهاجرين في المرافق الإصلاحية المحلية في كولومبيا البريطانية. |
La situación es aún peor en los centros penitenciarios para mujeres y jóvenes, dado que el número de mujeres indígenas es 20 veces superior al de las no indígenas. | UN | ويزداد الطين بلة في مرافق احتجاز النساء والشباب، حيث يفوق عدد المحتجزات من السكان الأصليين غيرهن من غير المنتميات إلى السكان غير الأصليين بعشرين مرة. |
38. Todos los centros penitenciarios disponen de un registro en el que figuran datos sobre la identidad de los detenidos o reclusos, su número de inscripción y la fecha de reclusión. | UN | 38- ويوجد في كل مؤسسة عقابية سجل المساجين تقيّد فيه هوية المتهم أو السجين ورقمه وتاريخ إيداعه السجن. |
Una fórmula de inversión pública-privada para construir nuevos centros penitenciarios federales mediante contratos de prestación de servicios. | UN | وضع صيغة للاستثمار المشترك بين القطاعين العام والخاص وتشييد مراكز إصلاحية اتحادية جديدة عن طريق توقيع اتفاقات خدمات؛ |