ويكيبيديا

    "centros regionales en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مراكز إقليمية في
        
    • المراكز الإقليمية في
        
    • المركزين الإقليميين في
        
    Con la ayuda del PNUD se han creado centros regionales en Benin, Colombia y el Pakistán. UN وبمشاركة البرنامج اﻹنمائي، أنشئت مراكز إقليمية في بنن وباكستان وكولومبيا.
    centros regionales en París, Tokio, México, Moscú y Estambul. UN توجد مراكز إقليمية في باريس وطوكيو والمكسيك وموسكو واسطنبول.
    Se establecieron cuatro centros regionales, en Colombo, Bangkok, Johannesburgo y Bratislava. UN وأنشئت أربعة مراكز إقليمية في كولومبو وبانكوك وجوهانسبرغ وبراتيسلافا.
    Varios representantes, incluido uno que habló en nombre de un grupo de países, subrayaron la función de los centros regionales en la aplicación del marco. UN وشدّد عدد من الممثلين، من بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، على دور المراكز الإقليمية في تنفيذ الإطار.
    2. Informe del Secretario General sobre el incremento de la utilización de los centros regionales en programas de trabajo futuros UN 2 - تقرير الأمين العام عن زيادة استخدام المراكز الإقليمية في برامج العمل المستقبلية
    También quisiera dar las gracias a los Directores de los centros regionales en Asia y América Latina y el Caribe. UN كما أود أن أشكر مديري المركزين الإقليميين في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Además, el acceso a conocimientos especializados y asistencia especializada permiten el establecimiento mutuamente beneficioso de centros regionales en materia de ciencia y tecnología espaciales. UN وإلى جانب ذلك، يساعد الوصول إلى المعارف المتخصصة والخبرات العملية إقامة مراكز إقليمية في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء على أساس المنفعة المتبادلة.
    Por ahora no se han creado centros regionales en ninguno de los pequeños Estados insulares en desarrollo en África, el Caribe y los Océanos Índico y Pacífico. UN وحاليا، لم تنشأ أي مراكز إقليمية في أي من مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية في أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهندي والمحيط الهادئ.
    Y también por ese motivo he propuesto establecer centros regionales en África en las esferas básicas de responsabilidad del Fondo, como parte de nuestro apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وهذا هو السبب أيضا الذي حدا بي إلى اقتراح إقامة مراكز إقليمية في أفريقيا في المجالات الرئيسية لمسؤولية الصندوق، وذلك كجزء من الدعم الذي نقدمه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Las regiones que establezcan centros regionales en etapas posteriores, por ejemplo los Estados árabes, deben hacer lo posible por extraer enseñanzas del establecimiento de centros en Asia y África. UN وينبغي لمناطق، مثل الدول العربية، التي تقوم بإنشاء مراكز إقليمية في وقت لاحق، أن تسعى سعيا دؤوبا إلى استخلاص الدروس من إنشاء المراكز في آسيا وأفريقيا.
    La OMI estableció centros regionales en Kenya, Ghana y Côte d ' Ivoire para llevar a cabo misiones consultivas y de evaluación de las necesidades en los países africanos, incluidos nueve países en desarrollo sin litoral. UN وأنشأت المنظمة كذلك مراكز إقليمية في كينيا وغانا وكوت ديفوار للاضطلاع بتقييم للاحتياجات، وبعثات استشارية في البلدان الأفريقية، بما في ذلك تسعة من البلدان النامية غير الساحلية.
    En 2004 se establecieron centros regionales en Bangkok, Bratislava, Colombo y Johannesburgo. UN 58 - في عام 2004، أُنشئت مراكز إقليمية في بانكوك، وبراتيسلافا، وكولومبو، وجوهانسبرغ.
    El cuartel general de la Misión, establecido en Dili, contará con el apoyo de cuatro centros regionales en Baucau, Maliana, Oecussi y Suai. UN 8 - وسيدعم مقر البعثة، الكائن في ديلي، أربعة مراكز إقليمية في باوكاو وماليانا وأويكوسي وسواي.
    La sede de la Misión, ubicada en Dili, contará con el apoyo de cuatro centros regionales en Baucau, Maliana, Oecussi y Suai. UN 6 - وسيتلقى مقر البعثة، الكائن في ديلي، الدعم من أربعة مراكز إقليمية في باوكاو وماليانا وأويكوسي وسواي.
    Otros mencionaron la función que podían desempeñar los centros regionales en el apoyo a las iniciativas de no generación y minimización de desechos y en la prestación de ayuda para la transferencia de tecnología. UN وذكر آخرون الدور الذي يمكن أن تؤديه مراكز إقليمية في دعم مبادرات بشأن منع إنتاج النفايات والتقليل منها إلى أدنى حدّ والمساعدة على نقل التكنولوجيا.
    A fin de mejorar el acceso a la educación, el Gobierno ha construido recientemente tres centros regionales en el norte, centro y sur del país y ha reforzado la educación inclusiva mediante actividades de fortalecimiento de la capacidad orientadas al personal docente. UN ولتحسين الوصول إلى التعليم، شيدت الحكومة مؤخراً ثلاثة مراكز إقليمية في شمال البلد ووسطه وجنوبه وهي تقوم بتعزيز التعليم الجامع من خلال أنشطة بناء قدرات المدرسين.
    La reunión pidió que se establecieran y fortalecieran los centros regionales en las esferas de la investigación, la capacitación, el fomento de las tecnologías endógenas y la prestación de asesoramiento jurídico y técnico, a fin de facilitar el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China. UN وطالب المجتمعون بإنشاء وتعزيز مراكز إقليمية في مجالات البحوث والتدريب وتطوير تكنولوجيات محلية، وتقديم المشورة القانونية والتقنية، من أجل تيسير التنمية المستدامة للدول الجـُزرية الصغيرة النامية في مناطق المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي.
    Mediante el Programa para la Detección Mundial de Enfermedades se propone establecer centros en todas las regiones de la OMS. El Programa ya cuenta con centros regionales en China, Egipto, Guatemala, Kenya, la India, Sudáfrica y Tailandia, y está estableciendo otros tres en Bangladesh, Georgia y Kazajstán. UN ويسعى برنامج الكشف عن الأمراض على الصعيد العالمي إلى أن يكون لديه مراكز إقليمية في جميع مناطق منظمة الصحة العالمية، وذلك بإنشاء مراكز إقليمية للبرنامج في تايلند، وجنوب أفريقيا، والصين، وغواتيمالا، وكينيا، ومصر، والهند، إلى جانب ثلاثة مراكز أخرى يجري إنشاؤها في بنغلاديش، وجورجيا، وكازاخستان.
    Algunas Partes reiteraron la importante función que podrían desempeñar los centros regionales en el proceso de adaptación, y se perfiló con mayor claridad la forma de abordar esa cuestión. UN وكررت الأطراف الإعراب عن الدور المهم الذي يمكن أن تؤديه المراكز الإقليمية في عملية التكيف في ظل حدوث وضوح أكبر بشأن كيفية التعامل مع هذه المسألة.
    Hay un intercambio del personal de los centros regionales en virtud de acuerdos de hermanamiento entre los centros regionales y las secretarías de los convenios, según proceda. UN 3- تبادل موظفي المراكز الإقليمية في ترتيبات توأمة بين المراكز الإقليمية وأمانات الاتفاقيات حسبما يتناسب.
    Intercambio del personal de los centros regionales en virtud de acuerdos de hermanamiento entre los centros regionales y las secretarías de los convenios, según proceda. UN 3- تبادل موظفي المراكز الإقليمية في ترتيبات توأمة بين المراكز الإقليمية وأمانات الاتفاقيات حسبما يتناسب.
    La creación de los centros regionales en Bangkok y Colombo consumió tiempo y recursos hasta la mitad del segundo marco de cooperación regional, lo que creó mucha confusión y conllevó una reducción imprevista de los presupuestos de varios proyectos. UN 35 - وقد استهلك إنشاء المركزين الإقليميين في بانكوك وكولومبو زمنا وموارد في منتصف فترة الإطار الثاني للتعاون الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد