ويكيبيديا

    "centros similares en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مراكز مماثلة في
        
    • محاور مماثلة في
        
    • مراكز مشابهة في
        
    • هذه المراكز في
        
    Se crearon centros similares en Nigeria y Marruecos para satisfacer las necesidades de capacitación en inglés y en francés, respectivamente, de los países africanos. UN وقد أنشئت مراكز مماثلة في نيجيريا والمغرب تقدم التدريب بالانكليزية والفرنسية على التوالي للبلدان الأفريقية.
    Ha significado el establecimiento en China de un centro de la red mundial educación a distancia y la evaluación de las oportunidades para establecer centros similares en otros países en desarrollo. UN وهي ترمي إلى إنشاء شبكة شاملة للتعليم من بعد في الصين وتقييم الفرص لإقامة مراكز مماثلة في بلدان نامية أخرى.
    También estaba prevista la creación de centros similares en las regiones septentrional y occidental de Azerbaiyán. UN ومن المقرر أيضا إنشاء مراكز مماثلة في المنطقتين الشمالية والغربية من أذربيجان.
    A los efectos de una mejor representación regional habría que crear centros similares en la región africana. UN ولضمان تحسين التمثيل الإقليمي، ينبغي إنشاء محاور مماثلة في المنطقة الأفريقية.
    Se han entablado conversaciones con otros gobiernos para crear centros similares en el Brasil, Egipto, Indonesia, Marruecos y Sudáfrica. UN كما تجري مناقشات مع حكومات أخرى لإنشاء مراكز مشابهة في إندونيسيا والبرازيل وجنوب أفريقيا ومصر والمغرب.
    El Gobierno proyecta establecer centros similares en todas las grandes ciudades. UN وتعتزم الحكومة إقامة هذه المراكز في جميع المدن الكبرى.
    Se prevé abrir centros similares en el Brasil, Egipto y Sudáfrica. UN وهناك خطط لإنشاء مراكز مماثلة في كلٍ من البرازيل وجنوب أفريقيا ومصر.
    Asimismo, apoya el establecimiento de centros similares en el Brasil, Egipto y Sudáfrica. UN وهي تؤيّد إنشاء مراكز مماثلة في كل من البرازيل وجنوب أفريقيا ومصر.
    Resulta alentador que se hayan entablado conversaciones con los Gobiernos del Brasil, Egipto, Indonesia, Marruecos, la República Islámica del Irán y Sudáfrica para abrir centros similares en sus respectivos países. UN واسترسل قائلا إن من المشجّع، أن مناقشات جرت مع حكومات إندونيسيا والبرازيل وجمهورية إيران الإسلامية وجنوب أفريقيا ومصر والمغرب بهدف إنشاء مراكز مماثلة في بلدانها.
    El Grupo de Estados de África espera con interés el establecimiento de centros similares en África. UN وقالت إن المجموعة الأفريقية تتطلع إلى إنشاء مراكز مماثلة في أفريقيا.
    Asimismo, acoge con beneplácito el establecimiento, en la India, del primer centro de cooperación industrial Sur-Sur de la ONUDI y espera con interés que se creen centros similares en África. UN وقال إن المجموعة ترحّب بإنشاء أول مركز من مراكز اليونيدو للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في الهند، وإنها تتطلع إلى فتح مراكز مماثلة في أفريقيا.
    A partir de la experiencia adquirida en esos centros, se considerará la posibilidad de establecer centros similares en otras regiones de África. UN واستنادا إلى الخبرات المكتسبة من هذه المراكز، سيتم النظر في إنشاء مراكز مماثلة في مناطق أخرى في أفريقيا.
    El Gobierno tiene planes de construir centros similares en todos los 75 distritos administrativos. UN وتخطط الحكومة لبناء مراكز مماثلة في جميع المقاطعات الإدارية الـ 75.
    Está previsto construir centros similares en las provincias de Rutana y Bururi. UN ومن المقرر إقامة مراكز مماثلة في مقاطعتي روتانا وبوروري.
    Se está estudiando la posibilidad de establecer centros similares en otros países. UN ويجري حاليا النظر في إقامة مراكز مماثلة في مزيد من البلدان.
    El Grupo de los 77 y China acogen con satisfacción el establecimiento de centros de la ONUDI para la cooperación industrial Sur-Sur en la India y China, y espera que se creen centros similares en otros países. UN وقال إن مجموعة اـ77 والصين ترحّب بإنشاء مركزي اليونيدو للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في الهند والصين، وإنها تتطلع إلى إنشاء مراكز مماثلة في مناطق أخرى.
    También acoge con beneplácito la iniciativa de la ONUDI de establecer centros regionales para la cooperación industrial SurSur y alienta a la Organización a celebrar un debate con el fin de establecer centros similares en otros países. UN ورحّب أيضا بمبادرة اليونيدو بإنشاء مراكز إقليمية للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب، وحث المنظمة على إجراء مناقشات بغية إنشاء مراكز مماثلة في بلدان أخرى.
    El primer Centro de Cooperación Sur-Sur se inauguró en la India en 2006, y se han establecido centros similares en el Brasil, China, Egipto, la Federación de Rusia y Sudáfrica. UN وافتتح أول مركز للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في الهند في عام 2006، وأنشئت مراكز مماثلة في الاتحاد الروسي وجنوب أفريقيا والبرازيل والصين ومصر.
    Ya ha adoptado medidas para evitar la violencia y ha abierto un centro de crisis para mujeres en Minsk con el fin de ofrecer asistencia sicológica y jurídica a las víctimas; está previsto abrir centros similares en toda las regiones del país. UN واتخذت خطوات لمنع العنف وفتحت في مدينة مينسك مركزا لمواجهة الأزمات التي تتعرض لها النساء من أجل إسداء المشورة النفسية والقانونية للضحايا؛ وأضافت أن التخطيط يجري لإنشاء مراكز مماثلة في جميع مناطق البلد.
    A los efectos de una mejor representación regional habría que crear centros similares en la región africana. UN ولضمان تحسين التمثيل الإقليمي، ينبغي إنشاء محاور مماثلة في المنطقة الأفريقية.
    En la actualidad se está sopesando la posibilidad de abrir centros similares en más países. UN ويجري حاليا النظر فعليا في إقامة مراكز مشابهة في مزيد من البلدان.
    En un período de unos seis años, el Departamento ha financiado la creación de un centro de esta índole en Ramsey, se ha inaugurado otro centro en Douglas, y, en 2000, se prevé crear centros similares en la zona meridional de la Isla. UN وخلال زهاء ست سنوات، قامت الإدارة بتمويل أحد هذه المراكز في رامزي وتم افتتاح مركز آخر في دوغلاس ومن المقترح إنشاء مرافق مماثلة في جنوب الجزيرة في عام 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد