ويكيبيديا

    "cerca la situación en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كثب الحالة في
        
    • رصد الحالة في
        
    • قرب الحالة في
        
    • كثب حالة
        
    • أيضا التطورات في
        
    Cabo Verde sigue muy de cerca la situación en Angola, país con el que compartimos una larga historia. UN ويظل الرأس الأخضر يتابع عن كثب الحالة في أنغولا، البلد الذي نتقاسم معه تاريخا طويلا.
    En Asia, la misión de buenos oficios del Secretario General nos ha permitido seguir de cerca la situación en Myanmar. UN وفي آسيا، جعلت بعثة المساعي الحميدة للأمين العام في إمكاننا أن نتابع عن كثب الحالة في ميانمار.
    Mi Gobierno ha seguido de cerca la situación en el Sáhara Occidental. UN وتتابع حكومة بلادي عن كثب الحالة في الصحراء الغربية.
    El Consejo de Seguridad seguirá vigilando de cerca la situación en Angola. UN " وسيواصل مجلس اﻷمن رصد الحالة في أنغولا عن كثب.
    Dichos informes no se han comunicado a diversas organizaciones no gubernamentales que siguen de cerca la situación en el Sudán. UN فهل نشرت التقارير المتضمنة للتحقيقات؟ وهذه التقارير لم ترسل إلى عدد معين من المنظمات غير الحكومية التي تتابع عن قرب الحالة في السودان.
    Sin embargo, está vigilando de cerca la situación en materia de derechos humanos, especialmente en Monrovia y sus alrededores. UN ومع ذلك ترصد البعثة عن كثب حالة حقوق اﻹنسان، لا سيما في منروفيا وما حولها.
    Al mismo tiempo, el Departamento siguió de cerca la situación en otros 18 países en que se creía que podrían plantearse situaciones de emergencia. UN وفي الوقت نفسه، رصدت الادارة عن كثب الحالة في ١٨ بلدا آخر ترى إمكانية لنشور حالات طوارئ فيها.
    Australia sigue de cerca la situación en el Oriente Medio. UN وتتابع استراليا عن كثب الحالة في الشرق اﻷوسط.
    La República Democrática Popular Lao sigue muy de cerca la situación en la península de Corea. UN وتتابع جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عن كثب الحالة في شبه الجزيرة الكورية.
    La Unión Europea está siguiendo muy de cerca la situación en Georgia, en particular en lo que se refiere a la República Autónoma Georgiana de Adzharia. UN يرصــد الاتحاد الأوروبي عن كثب الحالة في جورجيا، ولا سيما فيما يتعلق بجمهورية أدجـارا الجورجية المستقلة.
    El Comité sigue de cerca la situación en Gaza, al igual que otras situaciones de conflicto. UN وتتابع اللجنة عن كثب الحالة في غزة كما هو الحال في حالات النزاع الأخرى.
    Para encontrar una solución duradera, después de que haya finalizado un conflicto es imprescindible trabajar en la consolidación de la paz, tarea nada fácil como saben los que han seguido de cerca la situación en la ex Yugoslavia. UN ومن أجل العثور على حل دائم من الضروري العمل على بناء السلام بمجرد انتهاء النزاع، وهو عمل غير سهل كما يعلم من يتابعون عن كثب الحالة في يوغوسلافيا السابقة.
    51. El Relator Especial ha seguido muy de cerca la situación en la región de Hazarajat en el Afganistán central donde se encuentra la provincia de Bamyan. UN ١٥- تابع المقرر الخاص عن كثب الحالة في إقليم هزاراجات بوسط أفغانستان الذي يضم مقاطعة باميان.
    Debido a la posición geopolítica de Eslovaquia, seguimos de cerca la situación en los Balcanes. UN ونظرا للوضع الجغرافي - السياسي لسلوفاكيا نتابع عن كثب الحالة في البلقان.
    La UNPOS supervisa de cerca la situación en Somalia en lo que se refiere al país y ayuda al Secretario General a ofrecer reuniones de información periódicas e informes escritos al Consejo de Seguridad. UN ويرصد المكتب عن كثب الحالة في الصومال، والأحوال المتصلة بذلك، ويساعد الأمين العام على تقديم إحاطات وتقارير كتابية دورية إلى مجلس الأمن.
    Las Naciones Unidas han seguido de cerca la situación en Uganda septentrional, han prestado asesoramiento político y estratégico a la mediadora nacional y han realizado gestiones de alto nivel para promover una solución pacífica del conflicto. UN ورصدت الأمم المتحدة عن كثب الحالة في شمال أوغندا، وقدمت المشورة السياسية والاستراتيجية إلى الوسيطة الوطنية، وانخرطت في الدعوة على مستوى رفيع إلى النهوض بحل سلمي للصراع.
    El Consejo de Seguridad pide al Secretario General que siga de cerca la situación en Timor-Leste e informe sobre su evolución según sea necesario. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتابع عن كثب الحالة في تيمور - ليشتي ويقدم تقريرا عن التطورات عند الضرورة.
    La Oficina también ha seguido muy de cerca la situación en Somalia y me ha ayudado a preparar las reuniones informativas periódicas y los informes escritos para el Consejo de Seguridad. UN ويرصد المكتب أيضا عن كثب الحالة في الصومال وفيما يتصل بهذا البلد، ويساعدني في تقديم إحاطات وتقارير كتابية دورية إلى مجلس الأمن.
    Durante ese tiempo, seguiré examinando de cerca la situación en Liberia. UN وسأواصل، في أثناء ذلك الوقت، رصد الحالة في ليبريا عن كثب.
    Los miembros del Consejo siguieron observando de cerca la situación en Somalia. UN وواصل أعضاء المجلس رصد الحالة في الصومال عن كثب.
    El Grupo de Trabajo ha seguido de cerca la situación en Papua Nueva Guinea, en la provincia autónoma de la isla de Bougainville, que ha tenido y sigue teniendo repercusiones para la subregión tras la firma en 2001 del Acuerdo de Paz de Bougainville. UN 81 - ما انفك الفريق العامل يتابع عن قرب الحالة في بابوا غينيا الجديدة بشأن مقاطعة جزيرة بوغانفيل المتمتعة بالحكم الذاتي، والتي كانت لها ولا تزال آثار في المنطقة الفرعية عقب إبرام اتفاق سلام بوغانفيل في سنة 2001.
    40. Las organizaciones no gubernamentales, tanto nacionales como internacionales, han seguido de cerca la situación en materia de derechos humanos en Chechenia. UN 40- إن المنظمات غير الحكومية، الدولية منها والوطنية، ما برحت تتابع عن كثب حالة حقوق الإنسان في الشيشان.
    En estrecha colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, la UNOWA también ha venido siguiendo de cerca la situación en Benin durante el período conducente a las elecciones de marzo de 2011. UN وبتعاون وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، يتابع المكتب أيضا التطورات في بنن استعدادا لإجراء الانتخابات في آذار/مارس 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد