Al cerrar las cuentas al final de cada ejercicio económico, el saldo correspondiente a la partida pérdidas o ganancias por diferencias cambiarias se debita al presupuesto si hay una pérdida neta; si hay una ganancia neta, ésta se acredita a ingresos varios. | UN | عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، يقيد رصيد الخسارة أو الربح في أسعار الصرف على حساب الميزانية إن كانت هناك خسارة صافية؛ أما إذا كان هناك ربح صاف، فإنه يقيد لحساب اﻹيرادات المتنوعة. |
Además, antes de cerrar las cuentas se examinaron a fondo las obligaciones correspondientes a franquicias para equipajes de los observadores militares. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أجري استعراض تفصيلي للالتزامات فيما يتعلق ببدل شحن اﻷمتعة الشخصية للمراقبين العسكريين، قبل إقفال الحسابات. |
La Sección de Finanzas del CNUAH, en estrecha cooperación con los oficiales de gestión de programas ya está procurando cerrar las cuentas en un plazo de seis meses luego de concluido el proyecto. | UN | بالتعاون الوثيق مع موظفي إدارة البرامج يعمل فرع المالية بمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية جاهدا اﻵن على إقفال الحسابات في غضون ستة أشهر من انتهاء المشاريع. |
Se deberán cerrar las cuentas bancarias de esas instituciones y destruir los sellos restantes. | UN | ويجب إغلاق الحسابات المصرفية لهذه الهياكل. ويجب تدمير اﻷختام المتبقية الخاصة بها. |
c) Al cerrar las cuentas definitivas de un ejercicio económico, los saldos negativos de la cuenta " pérdida o ganancia cambiaria " se cargarán a la cuenta presupuestaria correspondiente, mientras que los saldos positivos se acreditarán a ingresos varios. | UN | (ج) لدى قفل الحسابات النهائية للفترة المالية، يُـخصَـم كل رصيد سلبي يرد في حساب " الخسارة أو الربح لدى الصرف " من الحساب المعني الوارد في الميزانية، بينما يقيَّـد أي رصيد إيجابي في باب الإيرادات المتنوعة. |
Para cumplir con la recomendación será preciso cerrar las cuentas de gastos de la Misión para cada período de mandato por separado. | UN | ويتطلب تطبيق هذه التوصية إقفال حسابات نفقات البعثة بالنسبة لكل فترة من فترات الولاية على حدة. |
Al cerrar las cuentas al final de cada ejercicio económico, el saldo correspondiente a la partida de pérdidas o ganancias por diferencias cambiarias se registra como débito en el presupuesto si hay una pérdida neta; si hay una ganancia neta, ésta se acredita a ingresos varios; | UN | عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، يخصم رصيد الخسارة أو الربح في أسعار الصرف من الميزانية إن كانت هناك خسارة صافية؛ أما إذا كان هناك ربح صاف، فإنه يضاف إلى الإيرادات المتنوعة؛ |
La práctica recomendada en materia de congelación de activos financieros consiste en congelar las cuentas a fin de eliminar las fuentes de financiación de las personas objeto de la medida y no en cerrar las cuentas bancarias ni rescindir los contratos de seguros. | UN | وتتمثل الممارسة الجيدة في مجال تجميد الممتلكات المالية في تجميد الحسابات بهدف تجفيف مصادر تمويل الأشخاص المستهدفين وليس إقفال الحسابات المصرفية أو فسخ عقود التأمين. |
Al cerrar las cuentas al final de cada ejercicio económico, el saldo correspondiente a las partidas de pérdidas y ganancias por diferencias cambiarias se registra como débito en el presupuesto si hay una pérdida neta; si hay una ganancia neta, ésta se acredita a ingresos varios; | UN | عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، يخصم رصيد الخسارة أو الربح في أسعار الصرف من الميزانية إن كانت هناك خسارة صافية؛ أما إذا كان هناك ربح صاف، فإنه يضاف إلى الإيرادات المتنوعة؛ |
Al cerrar las cuentas al final de cada ejercicio económico, el saldo correspondiente a las partidas de pérdidas y ganancias por diferencias cambiarias se registra como débito en el presupuesto si hay una pérdida neta; si hay una ganancia neta, ésta se acredita a ingresos varios; | UN | عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، يخصم رصيد الخسارة أو الربح في أسعار الصرف من الميزانية إن كانت هناك خسارة صافية؛ أما إذا كان هناك ربح صاف، فإنه يضاف إلى الإيرادات المتنوعة؛ |
Al cerrar las cuentas al final de cada ejercicio económico, el saldo correspondiente a las partidas de pérdidas y ganancias por diferencias cambiarias se registra como débito en el presupuesto si hay una pérdida neta; si hay una ganancia neta, ésta se acredita a ingresos varios. | UN | عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، يخصم رصيد الخسارة أو الربح في أسعار الصرف من الميزانية إن كانت هناك خسارة صافية؛ أما إذا كان هناك ربح صاف، فإنه يضاف إلى الإيرادات المتنوعة. |
Las directrices se establecieron para asegurar que las transacciones financieras relacionadas con las existencias para el despliegue estratégico fuesen correctas, completas y válidas y quedaran debidamente registradas, especialmente al cerrar las cuentas al término de los ejercicios económicos de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد صدرت هذه المبادئ التوجيهية لكفالة صحة المعاملات المالية المتصلة بالمخزونات وتمامها وسلامتها وتسجيلها على نحو مناسب، ولا سيما لدى إقفال الحسابات بنهاية السنة المالية لحفظ السلام. |
Al cerrar las cuentas al final de cada ejercicio económico, el saldo correspondiente a las pérdidas y ganancias por diferencias cambiarias se registra como débito en el presupuesto si hay una pérdida neta; si hay una ganancia neta, ésta se acredita a ingresos varios. | UN | عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، ففيما يتعلق برصيد الخسارة أو الربح في أسعار الصرف، يُحمّل الرصيد على الميزانية إن كانت هناك خسارة صافية؛ أما إذا كان هناك ربح صاف، فإنه يقيد لحساب الإيرادات المتنوعة؛ |
Al cerrar las cuentas del ejercicio económico, todo saldo negativo en la cuenta debido a pérdidas o ganancias por diferencias cambiarias se cargará a la cuenta presupuestaria correspondiente, mientras que los saldos positivos se acreditan a ingresos varios. | UN | ولدى إقفال الحسابات للفترة المالية، يخصم أي رصيد سلبي في حساب خسائر أو مكاسب أسعار الصرف من حساب الميزانية المعني، في حين يقيد أي رصيد إيجابي في الإيرادات المتنوعة. |
Al cerrar las cuentas al final de cada ejercicio económico, el saldo correspondiente a las pérdidas y ganancias por diferencias cambiarias se registra como débito en el presupuesto si hay una pérdida neta; si hay una ganancia neta, esta se acredita a ingresos varios. | UN | عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، ففيما يتعلق برصيد الخسارة أو الربح في أسعار الصرف، يُحمَّّل الرصيد على الميزانية إن كانت هناك خسارة صافية؛ أما إذا كان هناك ربح صاف، فإنه يقيد لحساب الإيرادات المتنوعة؛ |
Posteriormente, las oficinas interesadas han acordado cerrar las cuentas bancarias tan pronto como se realicen las conciliaciones bancarias. | UN | ووافقت المكاتب المعنية فيما بعد على إغلاق الحسابات المصرفية فور إنجاز عمليات المطابقة المصرفية للحسابات. |
El observador de la República Árabe Siria puso en duda la explicación proporcionada según la cual la decisión de cerrar las cuentas se debió a la falta de rentabilidad financiera. | UN | وأعرب عن تشككه في التفسير المقدم بأن قرار إغلاق الحسابات يرجع إلى عدم وجود ربحية مالية. |
Por regla general, la Secretaría procura cerrar las cuentas especiales lo antes posible. | UN | وكقاعدة عامة، تسعى الأمانة العامة إلى إغلاق الحسابات الخاصة في أقرب وقت ممكن من الناحية العملية. |
c) Al cerrar las cuentas definitivas de un ejercicio económico, los saldos negativos de la cuenta " pérdida o ganancia cambiaria " se cargarán a la cuenta presupuestaria correspondiente, mientras que los saldos positivos se acreditarán a ingresos varios. | UN | (ج) لدى قفل الحسابات النهائية للفترة المالية، يُـخصَـم كل رصيد سلبي يرد في حساب " الخسارة أو الربح لدى الصرف " من الحساب المعني الوارد في الميزانية، بينما يقيَّـد أي رصيد إيجابي في باب الإيرادات المتنوعة. |
Ya no sería posible ayudar, según el caso, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a cerrar las cuentas de las misiones concluidas. | UN | ولن تتسنى مساعدة إدارة عمليات حفظ السلام على إقفال حسابات البعثات المنتهية، على أساس كل حالة على حدة. |
A principios de 2011, un banco estadounidense decidió cerrar las cuentas de una serie de Misiones Permanentes, entre ellas la siria. | UN | ففي بداية عام 2011، قرر أحد المصارف في الولايات المتحدة إغلاق حسابات عدد من البعثات الدائمة، بما فيها بعثة بلده. |
La decisión del JP Morgan Chase Bank de cerrar las cuentas bancarias de las misiones diplomáticas crea una dificultad adicional: el país anfitrión debe adoptar todas las medidas necesarias para garantizar que sus normas internas no den lugar a tales dificultades. | UN | 9 - وسبب قرار مصرف مورغان تشيز بإغلاق حسابات البعثات الدبلوماسية مصاعب إضافية. وينبغي أن يتخذ البلد المضيف جميع التدابير اللازمة لكفالة عدم نشوء مثل تلك الصعوبات بسبب اللوائح الداخلية. |