Me permito informar a esta honorable Asamblea sobre la emergencia provocada por los deslaves del Cerro Musún en la zona central norte de Nicaragua. | UN | أود أن أبلغ الجمعية العامة عن حالة الطوارئ التي تسببت فيها الانهيارات الأرضية في منطقة سيرو موسون وسط شمال نيكاراغوا. |
Estará emplazado en Cerro Pachón, en el norte de Chile, y de conseguirse la necesaria financiación adicional su apertura será para 2016. | UN | وسوف يُقام في سيرو باشون في شمال شيلي، ويبدأ العمل في عام 2016 إذا ما توافر التمويل الإضافي اللازم. |
Se informó por comunicación posterior de que los efectivos policiales involucrados en el caso se encontraban detenidos en el establecimiento penal de Cerro de Pasco. | UN | وأبلغت في رسالة لاحقة أن أفراد الشرطة الضالعين في هذه الحالة محتجزون في منشأة سيرو باسكو العقابية. |
Algunos adultos de la aldea se dirigieron al Cerro y los enfrentamientos continuaron. | UN | وتوجّه أشخاص بالغون من القرية إلى التلة واستمرت الاشتباكات. |
En la primera etapa de trabajo se abordó la Comunidad de Cerro Poty. | UN | وقد نفذت المرحلة الأولى من هذا المشروع في جماعة ثيرو بوتي. |
Ah, es verdad. Desde 1936 hasta '63 cuando la prision Cerro, hubieron 14 intentos. | Open Subtitles | هذا صحيح, منذ 1936 حتى 1963 حين أقفل السجن |
Todo el mundo está saliendo del pueblo por la carretera del Cerro Warren. | Open Subtitles | الجميع يغادر المدينه عبر طريق ارض التلال |
Cerro Verde, República de El Salvador, 30 de marzo de 1995. | UN | سارو فيردي، جمهورية السلفادور، ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٥ |
El Observatorio se encontraba en Cerro Azul, una cumbre de 2.480 m, situada en una de las mejores regiones del mundo para las observaciones astronómicas, el desierto de Sonora en Arizona. | UN | ويوجد المرصد في سيرو أزول وذروته 480 2 مترا في منطقة من أفضل مناطق العالم للرصد الفلكي، في صحراء سونورا في أريزونا. |
Estará emplazado en Cerro Pachón, en el norte de Chile, y de conseguirse la necesaria financiación adicional su inauguración se producirá en 2016. | UN | وسوف يُركّب في سيرو باشون في شمال شيلي، وسوف يُستخدم لأول مرة في عام 2016 إذا ما توافر التمويل الإضافي اللازم. |
La Sra. Rodríguez Cerro dijo que era importante aunar esfuerzos para luchar contra la corrupción y fortalecer las capacidades para ello. | UN | وقالت السيدة رودريغز سيرو إن من المهم للجميع أن يعملوا معاً على مكافحة الفساد وتدعيم قدراتهم في هذا المجال. |
A las 10 de la mañana del día siguiente manifestaría su indignación por la masacre en Cerro Verde. | Open Subtitles | صباح اليوم التالي، بالعاشرة أظهر خيبة أمل بسبب مجزرة سيرو فيرد |
Ya sé lo que me dijiste, pero lo de Cerro Verde lo voy a tener que hacer. | Open Subtitles | أعرف ما أخبرتنى به لكن يجب على القيام بمهمة سيرو فيردى |
Según se dijo, se los trasladó a la cárcel de Cerro Hueco, de Tuxtla Gutiérrez, y durante los tres días que estuvieron | UN | وافيد أنهم أخذوا إلى سجن سيرو هويكو في توكستلا غوتييرس وادعي أنهم على مدى ثلاثة أيام من الاحتجاز ضربوا، وسلطت عليهم صدمات كهربائية، وصب كحول في أنوفهم. |
Actualmente se trabaja con ésta dirección en el diseño de un Centro de Ciudadanía en Cerro Norte y en el de una Casa de medio camino para mujeres en situación de violencia doméstica. | UN | ويعمل حاليا مع هذه المديرية من أجل إقامة مركز لاستقبال المواطنين في سيرو نورتي، ويحتضن مركز لإيواء النساء ضحايا العنف المنزلي. |
En Cerro Poty se concretó el apoyo a 18 artesanos y artesanas con la provisión de herramientas donadas por la Organización de Estados Iberoamericanos (OEI); este aporte fue muy importante ya que los padres de familia mejoraron sus ingresos. | UN | 90 - وفي سيرو بوتي، قدم الدعم إلى 18 حرفيا من الرجال والنساء من خلال توفير أدوات تبرعت بها منظمة الدول الإيبيرية الأمريكية. وهذا إسهام مهم جدا لأنه أتاح لأرباب العائلات تحسين دخلهم. |
El área ceremonial principal (Cerro Quemado) se encuentra dentro del Área Natural Protegida Sitio Sagrado Natural, que tiene 140.000 hectáreas. | UN | وتقع منطقة المراسم الرئيسية، وهي سيرو كيمادو، داخل المنطقة الطبيعية المحمية والموقع المقدس الطبيعي، الذي يغطي 000 140 هكتار. |
Espérame aquí y subimos juntas el Cerro. | Open Subtitles | انتظريني هنا وسنذهب معاً إلى التلة |
¿Qué dinero podría tener esa pobre chica que vivía en un Cerro? | Open Subtitles | تلك الطفلة الفقيرة التي تعيش على التلة, ما الذي تملكه من نقود؟ |
La Sra. Motoc coincide con las propuestas del Sr. Sánchez Cerro de introducir formas creativas de transmitir las ideas del Comité. | UN | 29- وأبدت موافقتها على مقترحات السيد سانشيز - ثيرو الداعية إلى استخدام سبل ابتكارية للتعبير عن أفكار اللجنة. |
Oi que el unico cafe decente del pueblo Cerro. | Open Subtitles | سمعت أن المقهى الجيد الوحيد بالبلدة أقفل. |
¿Ves aquel Cerro... más allá de la ciudad? | Open Subtitles | أترين تلك التلال.. القابعة خلف المدينة ؟ |
Suscribimos el presente Acuerdo en el Cerro Verde, República de El Salvador, a los treinta días del mes de marzo de mil novecientos noventa y cinco. | UN | حرر في سارو فيردي، جمهورية السلفادور، في العشرين من شهر آذار/مارس من عام خمسة وتسعين وتسعمائة وألف. )توقيع( خوسيه ماريا فيغيرس أويلسن |
Cerro Verde. Sí, pero no es un lugar turístico, es una fábrica... | Open Subtitles | سييرو فيردى لكنه ليس وجهه سياحية إنه مصنع |
El Comité de Derechos Humanos ha estado representado por el Sr. Amor, el Sr. Sánchez Cerro y el Sr. Rivas Posada. | UN | وقد مثَّل السيد عمر والسيد تشانز كيرو والسيد ريفاس بوسادا اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |