Para obtener estas licencias los interesados deben acompañar las certificaciones médicas necesarias. | UN | ولهذا الغرض، يجب على من يطلب أو من تطلب الاجازة تقديم الشهادات الطبية اللازمة. |
Para evitar este desperdicio, hace falta la cooperación internacional para promover el reconocimiento mutuo de títulos, calificaciones y certificaciones. | UN | ولمنع هذا الإهدار يلزم وجود تعاون دولي من أجل تعزيز الاعتراف المتبادل بالدرجات العلمية أو المؤهلات أو الشهادات. |
A tal efecto, realizará las certificaciones y traducciones que sean necesarias, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 393 del Código Orgánico Procesal Penal. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي إنجاز الشهادات والترجمات المطلوبة، عملا بالمادة 393 من القانون التنظيمي للإجراءات الجنائية. |
Como parte de ese proceso, introdujo un procedimiento para recibir de las oficinas regionales certificaciones trimestrales de todas las obligaciones por liquidar. | UN | وفي إطار تلك العملية، أخذ المكتب بإجراء لاستلام شهادات ربع سنوية من المكاتب الإقليمية بشأن جميع الالتزامات غير المصفاة. |
El menor número se debió a que las certificaciones de muchos instructores de mantenimiento de la paz siguen siendo válidas. | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى أن العديد من شهادات اعتماد المدربين في مجال حفظ السلام لا تزال صالحة. |
Esas cuentas deberán llevar certificaciones de comprobación de los auditores externos de las organizaciones e ir acompañadas de los informes, en su caso, que presenten los auditores, y de copias de las resoluciones pertinentes aprobadas por sus órganos legislativos o rectores; | UN | وتُرفق بهذه الحسابات تصديقات مراجعي الحسابات الخارجيين لتلك المنظمات، وتُقدَّم مصحوبة بتقاريرهم، إن وُجدت، وبنسخ من أي قرارات ذات صلة اتخذتها هيئاتها التشريعية أو مجالس إدارتها. |
Establecen precios, monopolizan tecnologías, imponen injustas certificaciones y manipulan los canales de distribución, las fuentes de financiamiento y el comercio. | UN | فهي تحدد الأسعار وتحتكر التكنولوجيات وتفرض الشهادات غير العادلة وتتلاعب بقنوات التوزيع والمصادر المالية والتجارة. |
F13.1.c Número de funcionarios con certificaciones institucionales básicas | UN | عدد الموظفين ذوي الشهادات المؤسسية الرئيسية |
El tribunal de primera instancia aceptó las certificaciones remitidas vía fax y ordenó el desembargo de 12 de las cuentas bancarias. | UN | وقبلت المحكمة الابتدائية الشهادات المرسلة بالفاكس وأمرت بالإفراج عن 12 حساباً مصرفيا. |
Uno de los beneficios del plan son descuentos del 25% en certificaciones de bajo nivel de TIC. | UN | ومن مزايا المخطط خصم بنسبة 25 في المائة على الشهادات العادية الجودة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
La aplicación del modelo de dotación de personal especializado en TIC aumentará el nivel de profesionalismo y asegurará que se obtengan las certificaciones necesarias para cumplir las funciones pertinentes; | UN | وسيؤدي تنفيذ نموذج التوظيف في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى زيادة مستوى الحرفية المهنية وسيكفل الحصول على الشهادات المناسبة اللازمة لأداء مهام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
certificaciones y asociaciones profesionales | UN | الشهادات والهيئات المهنية المنتسَب إليها |
Bosques certificados por el Consejo de Administración Forestal y el Sistema de reconocimiento de las certificaciones forestales | UN | مجلس الإشراف على الغابات وبرنامج إقرار إصدار الشهادات للغابات |
Pide a la Secretaría que publique en el sitio web las certificaciones recibidas; | UN | يطلب إلى الأمانة إتاحة الشهادات الواردة على الموقع الشبكي للاتفاقية؛ |
Además, esos niños deben obtener certificaciones de viaje antes de que se les emita un pasaporte. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعين على أولئك اﻷطفال أن يحصلوا على شهادات إذن بالسفر قبل أن يتسنى تزويدهم بجوازات سفر. |
Explicó el sistema de supervisión del ACNUR y señaló que las certificaciones de las comprobaciones de cuentas eran sólo una parte de ese sistema. | UN | وشرح إطار المراقبة في المفوضية وأشار إلى أن شهادات المراجعة ليست سوى جزء من هذا اﻹطار. |
Se seguirán estableciendo prioridades entre las certificaciones médicas conforme a las necesidades de las organizaciones; | UN | وسيستمر ترتيب شهادات اللياقة الطبية من حيث اﻷولوية وفقا لاحتياجات المنظمات؛ |
Se seguirán estableciendo prioridades entre las certificaciones médicas conforme a las necesidades de las organizaciones; | UN | وسيستمر ترتيب شهادات اللياقة الطبية من حيث اﻷولوية وفقا لاحتياجات المنظمات؛ |
ii) Expedición de certificaciones médicas en casos de contratación, reasignación, asignación a misiones de mantenimiento de la paz y viajes en misión oficial; | UN | ' 2` استخراج شهادات اللياقة الطبية في حالات التعيين وإعادة الانتداب ومهمات حفظ السلام والسفر في البعثات؛ |
Esas cuentas deberán llevar certificaciones de comprobación de los auditores externos de las organizaciones e ir acompañadas de los informes, en su caso, que presenten los auditores, y de copias de las resoluciones pertinentes aprobadas por sus órganos legislativos o rectores; | UN | وتُرفق بهذه الحسابات تصديقات مراجعي الحسابات الخارجيين لتلك المنظمات، وتُقدَّم مصحوبة بتقاريرهم، إن وُجدت، وبنسخ من أي قرارات ذات صلة اتخذتها هيئاتها التشريعية أو مجالس إدارتها؛ |
A fines de mayo de 2002, habían pendientes 31 certificaciones (un 61%). | UN | وفي نهاية أيار/مايو 2002، كان 31 تصديقا (61 في المائة) من هذه التصديقات ما زال متأخرا. |
a) Nombró a una empresa de auditoría mundial para que comprobara las certificaciones de los asociados nacionales en la implementación correspondientes a un 80% de los proyectos objeto de auditoría, al tiempo que realizaba un examen de los informes de auditoría realizados por los auditores de los gobiernos nacionales, si procedía; | UN | (أ) تعيين شركة عالمية لمراجعة الحسابات، لإجراء مراجعاته للشهادات المقدَّمة من الشركاء المنفِّذين على الصعيد الوطني، بما يشمل حوالي 80 في المائة من المشاريع التي كان مقرراً مراجعتها، فضلاً عن إجراء استعراض لتقارير مراجعة الحسابات التي أنجزها مراجعو الحسابات التابعون للحكومات الوطنية، عند الاقتضاء؛ |
Se adoptaron medidas para tramitar el pago a los proveedores, contra recibo de las certificaciones. | UN | 4 - وقد اتُخذت خطوات لتجهيز المدفوعات للبائعين مقابل الحصول على وثائق التصديق. |
Se está tratando de lograr el reconocimiento de las licencias, certificaciones y títulos en el sector de los servicios. | UN | وتعكف الجماعة حالياً على تحقيق الاعتراف بالإجازات والتصديقات والشهادات في الخدمات. |
i) Aplicación plena de los módulos existentes, que incluyen registros médicos electrónicos, visitas médicas, reconocimientos electrónicos, certificaciones médicas, vacunaciones y procedimientos de diagnóstico; | UN | ' 1` التنفيذ الكامل للنماذج الحالية، التي تشمل السجلات الطبية الإلكترونية، وزيارة العيادات، والفحوص الإلكترونية، وشهادات اللياقة الطبية، وإجراءات التحصين والتشخيص؛ |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo señalar a su atención dos certificaciones académicas, que se adjuntan, emitidas recientemente por el Ministerio de Educación iraquí. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أوجه نظركم الى شهادتين دراسيتين مرفقتين صادرتين حديثا من وزارة التربية في العراق. |