ويكيبيديا

    "certificado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شهادة
        
    • الشهادة
        
    • شهادات
        
    • الشهادات
        
    • بشهادة
        
    • المسجل
        
    • معتمد
        
    • بالشهادة
        
    • للشهادة
        
    • المعتمد
        
    • وثيقة
        
    • مصدق
        
    • وشهادة
        
    • لشهادة
        
    • معتمدة
        
    certificado DE GASTOS REALIZADOS EN RELACION CON UN ضميمة شهادة الانفاق المتعلق باﻷنشطة الرائدة
    Análogamente, el autor no decidió pedir que lo examinara otro facultativo para presentar un certificado médico y el tribunal tampoco consideró que un examen médico fuera necesario. UN كذلك فإن مقدم البلاغ لم يقرر عرض نفسه على طبيب آخر لتقديم شهادة طبية، كما أن المحكمة لم تر ضرورة ﻹجراء فحص طبي.
    Ello significa que las madres solteras pueden inscribir por sí mismas el nacimiento y obtener el certificado de nacimiento del hijo. UN ويعني ذلك أن باستطاعة المرأة غير المتزوجة أن تسجل مولد الطفل بنفسها وأن تحصل له على شهادة ميلاد.
    El Comité toma nota, a este respecto, del certificado de afección neuropsiquiátrica presentado por el autor de la queja. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى الشهادة التي قدمها صاحب الشكوى والمتعلقة بوجود اضطراب عصبي نفسي.
    Los autores aportan un certificado de que el original de ese documento no aparece. UN ويقدم أصحاب البلاغ شهادات تفيد بتعذر العثور على النص الأصلي لهذه الوثيقة.
    1990: certificado en negociación, interpretación y supervisión del cumplimiento de acuerdos multilaterales de comercio, Harare. UN ١٩٩٠: شهادة في التفاوض بشأن الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف وتفسيرها ورصد أدائها، هراري.
    1974-1975 certificado de posgrado en hidrogeología, Universidad Libre de Amsterdam (Países Bajos). UN شهادة دراسات عليا في جيولوجيا الماء، جامعة أمستردام الحرة، هولندا.
    1960-1964 certificado de terminación de estudios, nivel general, Londres; Colegio Protestante del Camerún, Bali. UN شهادة اتمام الدراسة الثانوية العامة، المستوى العادي، لندن، كلية الكاميرون البروتستانتية، بالي.
    1971: certificado en metodología de la investigación y docencia jurídicas, Instituto de Docencia e Investigación Jurídicas, Santiago (Chile) UN ١٧٩١ شهادة في منهجية البحوث القضائية والتعليم القضائي، من معهد التعليم والبحوث القضائية، سانتياغو، شيلي.
    Debe advertir previamente de ello a su empleador y mostrarle, si lo pide, un certificado médico que justifique su ausencia. UN ويجب عليها أن تخطر رب العمل مسبقاً وأن تقدم له بناء على طلبه شهادة طبية تبرر تغيبها.
    En caso de que un bien fuera retenido como consecuencia de dicha legislación, el interesado recibirá un certificado detallado. UN وفي حالة منع أشياء خاصة بأحد المعتقلين بموجب هذا التشريع، تعطى للشخص المعني شهادة مفصلة بذلك.
    Como dijimos, esta resolución es un certificado de respetabilidad otorgado al instinto animal y a la furia profanadora. UN وكما قلنا من قبل فإن هذا القرار شهادة جدارة بالاحترام تمنح للغرائز الوضيعة وتفاقم الحالة.
    Cherny no explicó por qué había varias copias del certificado cuyo destino final era Côte d ' Ivoire. UN ولم يستطع شيرني توضيح سبب وجود العديد من نسخ شهادة المستعمل النهائي من كوت ديفوار.
    En el anexo II del presente informe figura una copia de dicho certificado. UN وقد أرفقت بهذا التقرير نسخة من هذه الشهادة بوصفها المرفق الثاني.
    Este segundo certificado se expidió para la adquisición de armas y munición por conducto de un intermediario de Rumania reconocido internacionalmente. UN وقد صدرت هذه الشهادة الثانية من أجل شراء أسلحة وذخائر من خلال سمسار معترف به دوليا في رومانيا.
    Sin embargo, ni uno ni otro formaban parte del personal directivo o médico del hospital antes o después de la fecha de expedición del certificado. UN على أن أيّاً من هذين الشخصين لم يرد اسمه بين المديرين والأطباء العاملين في المستشفى قبل تاريخ صدور الشهادة أو بعده.
    El Comité está preocupado de que los hijos de personas que han solicitado asilo no reciban el certificado de nacimiento oficial. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم إمكانية إصدار شهادات ميلاد رسمية للأطفال الذين يولدون لآباء من ملتمسي اللجوء.
    1951 certificado de criminología y ciencias criminológicas de la Facultad de Derecho, París. UN ١٥٩١ شهادات في علم الجريمة وعلوم التحقيق الجنائي العملي، كلية الحقوق، باريس.
    Distinciones honoríficas certificado de Reconocimiento del Museo Nacional de Historia y Geografía, 1982 UN الشهادات الشرفية: شهادة تقدير من المتحف الوطني للتاريخ والجغرافيا، ١٩٨٢.
    El autor presenta un certificado que le extendió el médico al que fue a ver tras su liberación. UN وقد أرفق مقدم البلاغ طلبه بشهادة طبية سلمها له طبيب ذهب لاستشارته بعد إخلاء سبيله.
    La notificación por correo aéreo certificado se considerará hecha veintiún días después del envío. UN ويعتبر التبليغ بالبريد الجوي المسجل نافذا بانقضاء ٢١ يوما على تاريخ اﻹرسال.
    El certificado ha sido preparado y firmado por un contador público de la Oficina de Contadores Públicos Onozawa Yoshiji. UN وتلك الشهادة صادرة وموقعة من قِبَل محاسب قانوني معتمد تابع لمكتب أونوزاوا يوشيجي للمحاسبة القانونية المعتمدة.
    Con el consentimiento de la Sra. Oztürk, se tomaron cuatro fotografías Polaroid para certificar las pretendidas lesiones en el cuello que fueron confirmadas en el certificado médico expedido posteriormente. UN والتقطت أربع صور للسيدة أوزتورك بعد موافقتها على ذلك بالبولارويد ﻹثبات اﻹصابات التي كانت بعنقها وتأكدت هذه اﻹصابات بالشهادة الطبية التي حررت لها بعد ذلك.
    Se estipuló que la garantía de anticipo sería válida hasta que el contratante aprobara el certificado mensual final. UN وذُكر أيضاً أن ضمان الدفع المقدم سيظل سارياً حتى اعتماد صاحب العمل للشهادة الشهرية النهائية.
    Se opinó que la carga de la prueba debería recaer en la parte que se fiaba del certificado. UN وأعرب عن رأي مفاده بأن عبء الاثبات ينبغي أن يقع على عاتق الطرف المعتمد .
    La terminación con éxito de un programa de capacitación se reconoce mediante la entrega de un diploma o certificado de calificación. UN ويؤدي إكمال برنامج التدريب في تلك المدارس بنجاح إلى الحصول على شهادة مهنية أو على وثيقة لإثبات التأهيل.
    Sólo porque el sujeto que se sentaba en tu escritorio era un psicópata certificado. Open Subtitles فقط لأن الشخص الذي كان يجلس بمكتبك كان مضطرب عقلياً مصدق عليه
    El certificado de defunción, que también era una rareza, se exigirá para dirimir cuestiones legales, particularmente controversias sobre herencias. UN وشهادة الوفاة أيضا، وهي نادرة جدا، مطلوبة الآن قانونيا لتسوية الأمور القانونية، خاصة التنازع حول الإرث.
    Lo primero que les dicen es que deben contar con un certificado de muerte antes de comenzar. No pueden solo matar a alguien y enterrarlo en el patio. TED أول مايخبرونك به أنك بحاجة لشهادة دفن قبل أن تتمكن من فعل ذلك إذ ليس من المسموح أن تقتل الناس ثم تدفنهم في الباحة.
    ii) Los procesos de producción deberán estar sometidos a medidas de control certificado de la calidad. UN `2` ينبغي أن تخضع عمليات الإنتاج لتدابير معتمدة لمراقبة الجودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد