Además, las autoridades checas siempre se negaron a expedir un certificado del Banco Central para confirmar la existencia de sus acciones. | UN | وعلاوة على ذلك، استمرت السلطات التشيكية في رفض إصدار شهادة من المصرف المركزي تثبت وجود الأسهم العائدة لهم. |
El reclamante presentó un certificado del Ministerio de Justicia que lo atestiguaba. | UN | وقدم صاحب المطالبة شهادة من وزارة العدل تثبت بذله هذه المحاولات. |
El autor pidió un certificado del personal médico que confirmara que no se podía asegurar su seguimiento, pero el certificado le fue denegado. | UN | وطلب صاحب الشكوى شهادة من الأخصائي الطبي تؤكد أنه لن يستطيع ضبط الجهاز، ولكن رفض الأخصائي إصدار هذه الشهادة. |
El paquete llegó a Marruecos, pero las autoridades aduaneras del país lo devolvieron a Malí porque no iba acompañado del certificado del Proceso de Kimberley. | UN | ووصل الطرد إلى المغرب، لكن السلطات الجمركية هناك أعادته إلى مالي حيث لم ترفق بالطرد شهادة صادرة عن عملية كيمبرلي. |
Quienes estén en condiciones de extender el certificado del Proceso de Kimberley deben hacerlo inmediatamente. | UN | وعلى كل من تواتيه القدرة على إصدار الشهادات المتعلقة بعملية كيمبرلي أن يبادر إلى القيام بذلك فورا. |
Para justificar aún más sus alegaciones, presenta un certificado del partido Frente Popular de Azerbaiyán, en el que se expone que el autor ha escrito más de 150 comentarios en el periódico Azadliq y ha aparecido en varios vídeos en Internet. | UN | وتأكيداً لادعاءاته، قدم صاحب الشكوى شهادة من حزب الجبهة الشعبية في أذربيجان. وتفيد تلك الشهادة أن صاحب الشكوى قد كتب أكثر من 150 تعليقاً في صحيفة آزادليك وظهر في عدة مقاطع مصورة على شبكة الإنترنت. |
El autor pidió un certificado del personal médico que confirmara que no se podía asegurar su seguimiento, pero el certificado le fue denegado. | UN | وطلب صاحب الشكوى شهادة من الأخصائي الطبي تؤكد أنه لن يستطيع ضبط الجهاز، ولكن رفض الأخصائي إصدار هذه الشهادة. |
Universidad de Harvard, John F. Kennedy School of Government, certificado del Programa sobre la mujer y la política pública, 2006 | UN | جامعة هارفارد، كلية جون كنيدي للدراسات الحكومية، شهادة من برنامج المرأة والسياسة العامة، 2006 |
Bueno, si alguna vez conseguimos el certificado del Departamento de Salud pensamos en hacer comestibles. | Open Subtitles | إذا حصلنا على شهادة من مديرية الصحة فسنفكر بإعداد المأكولات منها |
En Kamensko recibieron un certificado del Imam Sefik Omerbasic en que se indicaba que se les había enviado a Bosnia y Herzegovina para estudiar las posibilidades de suministrar asistencia humanitaria. | UN | وفي كامنسكو، حصلوا على شهادة من اﻹمام شفيق عمر باسيتش بأنهم قد أوفدوا الى البوسنة والهرسك لاستطلاع امكانيات تقديم المعونة اﻹنسانية. |
Cuando en los procesos judiciales se presenten cuestiones de hecho concernientes a los actos del Estado como la defensa y los asuntos exteriores, los tribunales de la Región deberán obtener un certificado del Jefe Ejecutivo sobre estas cuestiones. | UN | وتحصل محاكم المنطقة على شهادة من الرئيس التنفيذي بشأن المسائل المتعلقة بتصرفات تصدر عن الدولة من قبيل الدفاع والشؤون الخارجية عندما تنشأ مثل هذه المسائل خلال البت في القضايا. |
- un certificado del tribunal que hiciera constar que el demandado había sido debidamente notificado del lugar y la fecha del proceso arbitral, y un certificado de que las partes no habían expresado objeción alguna a la composición del órgano arbitral si esos datos no se habían indicado en la sentencia arbitral propiamente dicha. | UN | شهادة من محكمة تفيد بأن المدعى عليه قد أبلغ حسب الأصول بمكان إجراءات التحكيم وموعدها، وشهادة تبيّن أن الطرفين لم يبديا أي اعتراض على تركيبة هيئة التحكيم عندما لا يرد ذكر لذلك في القرار التحكيمي ذاته. |
El Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha obtenido información de que un envío de diamantes se exportó a Israel sin contar con un certificado del Proceso de Kimberley. | UN | وحصلت وزارة الأراضي والمناجم والطاقة على معلومات تفيد بأن شحنة من الماس قد صُدّرت إلى إسرائيل دون شهادة من عملية كيمبرلي. |
Un certificado y el envío correspondiente fueron devueltos a Liberia sin un certificado del país reexpedidor, con lo que hay la diferencia de un certificado, una vez deducidos los dos certificados cancelados. | UN | وتم إرجاع شهادة وطرد واحد إلى ليبريا بدون شهادة من البلد القائم بالإرجاع، مما نجم عنه فرق شهادة واحدة بعد طرح الشهادتين اللاغيتين من الحساب. |
certificado del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR): Negociación de Instrumentos Internacionales | UN | شهادة من معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث - التفاوض بشأن الصكوك الدولية |
Cuando se planteen cuestiones de esa índole en relación con la sustanciación de causas, los tribunales de la región deberán obtener un certificado del Jefe del Ejecutivo sobre las cuestiones de hecho relativas a los actos del Estado. | UN | وتحصل محاكم المنطقة على شهادة من الرئيس التنفيذي بشأن المسائل المتعلقة بتصرفات تصدر عن الدولة من قبيل الدفاع والشؤون الخارجية عندما تنشأ مثل تلك المسائل خلال البت في القضايا. |
En Lubumbashi recibió un certificado del Servicio Nacional de Inteligencia en el que se le declaraba desplazado interno. | UN | وفي لوبومباشي، حصل على شهادة صادرة عن جهاز المخابرات الوطني تفيد بأنه مشرد داخلياً. |
En Lubumbashi recibió un certificado del Servicio Nacional de Inteligencia en el que se le declaraba desplazado interno. | UN | وفي لوبومباشي، حصل على شهادة صادرة عن جهاز المخابرات الوطني تفيد بأنه مشرد داخلياً. |
Quienes estén en condiciones de extender el certificado del Proceso de Kimberley deben hacerlo inmediatamente. | UN | وعلى كل من تواتيه القدرة على إصدار الشهادات المتعلقة بعملية كيمبرلي أن يبادر إلى القيام بذلك فورا. |
ii) certificado del UNITAR en aspectos jurídicos de la gestión de la deuda externa, 1989 | UN | ' ٢ ' شهادة معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، في الجوانب القانونية ﻹدارة الديون الخارجية، ١٩٨٩. |
Tras la inspección, el paquete fue sellado de nuevo y retenido por falta de un certificado del Proceso de Kimberley expedido por Liberia. | UN | وبعد التفتيش، أُعيد ختم الرزمة وبقيت قيد الحفظ بسبب عدم وجود شهادة منشأ ليبرية من عملية كمبرلي. |
En todos los casos de transporte internacional de bultos que requieran la aprobación del diseño o la expedición por parte de la autoridad competente, y para los que sean aplicables distintos tipos de aprobación en los diversos países interesados en la expedición, la categorización estará en conformidad con el certificado del país de origen del diseño " . | UN | " 5-1-5-3-5 وفي جميع حالات النقل الدولي لطرود تقتضي اعتماداً للتصميم أو الشحن من السلطة المختصة، وتنطبق عليها أنواع اعتماد مختلفة في البلدان المعنية المختلفة، يلزم أن يكون التصنيف وفقاً للشهادة الصادرة عن بلد منشأ التصميم " . |