ويكيبيديا

    "cesado en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توقف في
        
    • وإن انتهت
        
    • يعد يشغل
        
    • توقف عن
        
    • توقفت في
        
    • خدمته قد
        
    • عن تولي
        
    • عملهم لدى
        
    Aunque la producción y el uso de pentaclorobenceno han cesado en la mayoría de los países, su reintroducción aún es posible. UN ورغم أنه يبدو أن إنتاج خماسي كلور البنزين واستخدامه قد توقف في معظم البلدان، فإن إعادة إدخاله يظل ممكنا.
    Aunque la producción y el uso de PeCB han cesado en la mayoría de los países, su reintroducción aún es posible. UN ورغم أنه يبدو أن إنتاج خماسي كلور البنزين واستخدامه قد توقف في معظم البلدان، فإن إعادة إدخاله يظل ممكنا.
    a) Cualquier funcionario de una organización afiliada a la Caja de Pensiones que haya aceptado la jurisdicción del Tribunal de Apelaciones en las causas de la Caja de Pensiones, si tiene derecho, en virtud del artículo 21 de los Estatutos de la Caja, a participar en ella, aun después de haber cesado en su empleo, y todo derechohabiente del funcionario en caso de fallecimiento de éste; UN (أ) أي موظف تابع لأي منظمة عضو في صندوق المعاشات التقاعدية قبلت اختصاص محكمة الاستئناف في قضايا صندوق المعاشات التقاعدية، يكون مستوفيا لشروط الاشتراك في الصندوق بموجب المادة 21 من نظامه الأساسي، حتى وإن انتهت خدمته، وأي شخص يخلف ذلك الموظف في حقوقه عند وفاته؛
    1. Un magistrado del Tribunal Penal Internacional para Rwanda que haya cesado en sus funciones y haya cumplido sesenta años de edad tendrá derecho durante el resto de su vida, con sujeción a lo dispuesto en los párrafos 4 y 5 infra, a una pensión de jubilación pagadera mensualmente, con la condición de que: UN 1 - يحق لقاض في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا الذي لم يعد يشغل منصبه والذي بلغ سن الستين الحصول بقية حياته، ورهنا بأحكام الفقرتين 4 و 5 أدناه، على معاش تقاعدي، يُدفع شهريا بشرط الوفاء بما يلي:
    1. Cuando se produzca una vacante imprevista en el Comité, el Secretario General pedirá inmediatamente al Estado Parte cuyo experto haya cesado en sus funciones cono miembro del Comité que designe entre sus nacionales a otro experto dentro de un plazo de dos meses para que preste servicios durante el resto del mandato de su predecesor. UN 1- عندما يشغر مقعد طارئ في اللجنة، يطلب الأمين العام فورا إلى الدولة الطرف التي يكون خبيرها قد توقف عن أداء مهامه كعضو في اللجنة تعيين خبير آخر من بين مواطنيها في غضون شهرين ليكمل ما تبقى من فترة عضوية سلفه.
    Dijo que las ventas de concentrados de volframio de minas de los Estados Unidos habían cesado en 1986, según las estadísticas de la Dirección de Minas de los Estados Unidos. UN وقال إن مركزات التنغستن المشحونة من المناجم في الولايات المتحدة قد توقفت في عام ٦٨٩١، حسبما أفاد به مكتب الولايات المتحدة ﻹحصاءات المناجم.
    a) A todo funcionario de la Secretaría de las Naciones Unidas, aún después de haber cesado en su empleo, y a todo derecho habiente del funcionario en caso de fallecimiento de éste; UN " )أ( لكل موظف من موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وحتى بعد أن تكون خدمته قد انتهت، لكل شخص يخلف الموظف في حقوقه عن وفاة هذا الموظف؛
    Aunque la producción y el uso de pentaclorobenceno hayan cesado en la mayoría de los países, aún es posible su reintroducción. UN ورغم أنه يبدو أن إنتاج خماسي كلور البنزين واستخدامه قد توقف في معظم البلدان، فسيظل من الممكن إعادة إدخاله.
    Aunque la producción y el uso de pentaclorobenceno hayan cesado en la mayoría de los países, aún es posible su reintroducción. UN ورغم أنه يبدو أن إنتاج خماسي كلور البنزين واستخدامه قد توقف في معظم البلدان، فسيظل من الممكن إعادة إدخاله.
    Aunque los enfrentamientos abiertos entre los protagonistas congoleños del conflicto de 1998 a 2003 han cesado en su mayor parte, en los Kivus siguen imperando tensiones considerables que a menudo son el resultado de las luchas por el poder a escala comunal y provincial. UN ورغم أن القتال المعلن بين أطراف النزاع الكونغوليين في الفترة الممتدة من 1998 إلى 2003 قد توقف في معظمه، فلا تزال تسود توترات شديدة في إقليمي كيفو نتيجة للصراع على السلطة على المستويين المحلي والإقليمي في غالب الأحيان.
    Aunque la producción de octaBDE-c ha cesado en los países desarrollados y no se cuenta con información que sugiera que el producto químico se esté produciendo en otros lugares, se debe señalar que el producto aún está presente en artículos en uso y dimana de éstos durante su eliminación. UN وعلى الرغم من أن إنتاج الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري قد توقف في البلدان المتقدمة، ولا تتوافر معلومات تشير إلى أن المادة الكيميائية تنتج في أماكن أخرى، ينبغي ملاحظة أن المنتج مازال حاضراً ويطلق من السلع المستخدمة وخلال التخلص منها.
    Aunque la producción de octaBDE-c ha cesado en los países desarrollados y no se cuenta con información que sugiera que el producto químico se esté produciendo en otros lugares, se debe señalar que el producto aún está presente en artículos en uso y dimana de éstos durante su eliminación. UN وعلى الرغم من أن إنتاج الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري قد توقف في البلدان المتقدمة، ولا تتوافر معلومات تشير إلى أن المادة الكيميائية تنتج في أماكن أخرى، ينبغي ملاحظة أن المنتج مازال حاضراً ويطلق من السلع المستخدمة وخلال التخلص منها.
    Ya está muy avanzada la eliminación del éter de octabromodifenilo de calidad comercial: su producción ha cesado en la UE, los EE.UU. y el Canadá. En el Japón, la industria lo está eliminando voluntariamente. UN لقد بلغ التخلص التدريجي من الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري مرحلة متقدمة: فإنتاجه توقف في الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية وكندا، وتخلّص الصناعات التدريجي الطوعي منه في اليابان جار على قدم وساق.
    a) Cualquier funcionario de una organización afiliada a la Caja de Pensiones que haya aceptado la jurisdicción del Tribunal de Apelaciones en las causas de la Caja de Pensiones, si tiene derecho, en virtud del artículo 21 de los Estatutos de la Caja, a participar en ella, aun después de haber cesado en su empleo, y todo derechohabiente del funcionario en caso de fallecimiento de éste; UN (أ) أي موظف تابع لأي منظمة عضو في صندوق المعاشات التقاعدية قبلت اختصاص محكمة الاستئناف في قضايا صندوق المعاشات التقاعدية، يكون مستوفيا لشروط الاشتراك في الصندوق بموجب المادة 21 من نظامه الأساسي، حتى وإن انتهت خدمته، وأي شخص يخلف ذلك الموظف في حقوقه عند وفاته؛
    a) Cualquier funcionario de una organización afiliada a la Caja de Pensiones que haya aceptado la jurisdicción del Tribunal de Apelaciones en las causas de la Caja de Pensiones, si tiene derecho, en virtud del artículo 21 de los Estatutos de la Caja, a participar en ella, aun después de haber cesado en su empleo, y todo derechohabiente del funcionario en caso de fallecimiento de éste; UN (أ) أي موظف تابع لأي منظمة عضو في صندوق المعاشات التقاعدية قبلت اختصاص محكمة الاستئناف في قضايا صندوق المعاشات التقاعدية، يكون مستوفيا لشروط الاشتراك في الصندوق بموجب المادة 21 من نظامه الأساسي، حتى وإن انتهت خدمته، وأي شخص يخلف ذلك الموظف في حقوقه عند وفاته؛
    a) Cualquier funcionario de una organización afiliada a la Caja de Pensiones que haya aceptado la jurisdicción del Tribunal de Apelaciones en las causas de la Caja de Pensiones, si tiene derecho, en virtud del artículo 21 de los Estatutos de la Caja, a participar en ella, aun después de haber cesado en su empleo, y todo derechohabiente del funcionario en caso de fallecimiento de éste; UN (أ) أي موظف تابع لأي منظمة عضو في صندوق المعاشات التقاعدية قبلت اختصاص محكمة الاستئناف في قضايا صندوق المعاشات التقاعدية، يكون مستوفيا لشروط الاشتراك في الصندوق بموجب المادة 21 من نظامه الأساسي، حتى وإن انتهت خدمته، وأي شخص يخلف ذلك الموظف في حقوقه عند وفاته؛
    1. Un miembro de la Corte Internacional de Justicia que haya cesado en sus funciones y haya cumplido sesenta años de edad tendrá derecho durante el resto de su vida, con sujeción a lo dispuesto en los párrafos 6 y 7 infra, a una pensión de jubilación pagadera mensualmente, con la condición de que: UN المعاش التقاعدي 1 - يحق لعضو في محكمة العدل الدولية لم يعد يشغل منصبه وبلغ سن الستين الحصول على معاش تقاعدي يُدفع شهريا بقية حياته، رهنا بأحكام الفقرتين 6 و 7 أدناه، وبشرط أن يكون قد وفى بما يلي:
    1. Un magistrado del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia que haya cesado en sus funciones y haya cumplido sesenta años de edad tendrá derecho durante el resto de su vida, con sujeción a lo dispuesto en los párrafos 4 y 5 infra, a una pensión de jubilación pagadera mensualmente, con la condición de que: UN 1 - يحق لقاض في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لم يعد يشغل منصبه وبلغ سن الستين الحصول على معاش تقاعدي يُدفع شهريا بقية حياته، رهنا بأحكام الفقرتين 4 و 5 أدناه، وبشرط أن يكون قد وفى بما يلي:
    1. Cuando se produzca una vacante imprevista en el Comité, el Secretario General pedirá inmediatamente al Estado Parte cuyo experto haya cesado en sus funciones cono miembro del Comité que designe entre sus nacionales a otro experto dentro de un plazo de dos meses para que preste servicios durante el resto del mandato de su predecesor. UN 1- عند حدوث شاغر طارئ في عضوية اللجنة، يطلب الأمين العام فورا إلى الدولة الطرف التي يكون خبيرها قد توقف عن أداء مهامه كعضو في اللجنة تعيين خبير آخر من بين مواطنيها في غضون شهرين ليكمل ما تبقى من فترة عضوية سلفه.
    La contraparte afirmó que todas las actividades relacionadas con la difusión gaseosa habían cesado en 1989 y que se había dado prioridad a aprovechar los logros conseguidos en la tecnología de enriquecimiento por centrifugadora gaseosa. UN وذكر النظير أن جميع اﻷنشطة المتصلة بالانتشار الغازي توقفت في عام ١٩٨٩ وأعطيت اﻷولوية إلى استقلال ما تحقق من تقدم في مجال تكنولوجيا التخصيب بالطرد المركزي الغازي.
    a) A todo funcionario de la Secretaría de las Naciones Unidas, aún después de haber cesado en su empleo, y a todo derecho habiente del funcionario en caso de fallecimiento de éste; UN " )أ( لكل موظف من موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وحتى بعد أن تكون خدمته قد انتهت، لكل شخص يخلف الموظف في حقوقه عن وفاة هذا الموظف؛
    1. Un magistrado del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia que haya cesado en sus funciones y haya cumplido 60 años de edad tendrá derecho durante el resto de su vida, con sujeción a lo dispuesto en los párrafos 4 y 5 infra, a una pensión de jubilación pagadera mensualmente, con la condición de que: UN 1 - لكل قاضٍ في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ينقطع عن تولي منصبه ويبلغ سن الستين أن يتقاضى طوال المدة المتبقية من حياته، رهنا بالفقرتين 4 و 5 أدناه، معاشا تقاعديا يستحق الدفع شهريا: (أ) إن أتم في الخدمة ثلاث سنوات على الأقل؛
    Esta inmunidad subsistirá después de que el funcionario haya cesado en el ejercicio de esas funciones. UN وتستمر هذه الحصانة حتى بعد انتهاء عملهم لدى المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد