Exalto una vez más las palabras de nuestro Presidente de la República Hugo Rafael Chávez Frías, quien dijo: " No daremos y no demos descanso a nuestros brazos ni reposo a nuestras almas hasta salvar a la humanidad " . | UN | وأذكر مرة أخرى بكلمات الرئيس هوغو رافائيل شافيز فرياس: لن تهدأ أسلحتنا ولن تطمئن أرواحنا حتى تنقذ البشرية. |
Recientemente, le dije al Presidente Chávez Frías que desearía concluir cantando, pero no tengo su hermosa voz. | UN | لقد قلت من توي للرئيس شافيز فرياس إنني أود أن أختتم بياني بالغناء، ولكنني أفتقر إلى صوته الرائع. |
Esto gracias a la solidaridad del Gobierno Bolivariano de Venezuela, expresada por medio de su Presidente, Comandante Hugo Chávez Frías. | UN | وهذا بفضل تضامن حكومة فنزويلا البوليفارية بقيادة رئيسها، القائد هوغو شافيز فرياس. |
La solidaridad de la República Bolivariana de Venezuela y de su Presidente, Sr. Hugo Chávez Frías, con el pueblo palestino va más allá del discurso político. | UN | إن تضامن جمهورية فنزويلا البوليفارية ورئيسها هوغو تشافيز فرياس مع الشعب الفلسطيني يتجاوز الخطاب السياسي. |
Sin embargo, el Presidente de la República Bolivariana de Venezuela, Hugo Chávez Frías, ha destacado que no puede haber justicia sin que haya paz. | UN | ومع ذلك شدد هوغو تشافيس فرياس رئيس جمهورية فنـزويلا البوليفارية على أنه لا يمكن تحقيق العدالة دون تحقيق السلام. |
El Excmo. Sr. Hugo Chávez Frías, Presidente de la República Bolivariana de Venezuela, pronuncia un discurso ante la Asamblea General. | UN | ألقى فخامة السيد أوغو شافيس فرياس رئيس جمهورية فنزويلا البوليفارية، خطابا في الجمعية العامة. |
El Presidente Hugo Chávez Frías propuso, el día de ayer, que se constituya una comisión internacional de buena voluntad para la búsqueda de la paz en Libia. | UN | اقترح الرئيس هوغو شافيز فرياس أمس إنشاء لجنة دولية للنوايا الحسنة من أجل السعي إلى تحقيق السلام في ليبيا. |
Comunicado de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños sobre el fallecimiento del Comandante Presidente Hugo Rafael Chávez Frías | UN | البيان الصادر عن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حول وفاة القائد الرئيس هوغو شافيز فرياس |
Es el mejor tributo que los pueblos de América Latina y el Caribe podemos rendir al Comandante Presidente Hugo Chávez Frías. | UN | فذلك هو أفضل تكريم يمكن أن تقدمه شعوب أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لذكرى القائد الرئيس هوغو شافيز فرياس. |
Expresiones de condolencia por el fallecimiento del ex-Presidente de la República Bolivariana de Venezuela, Hugo Rafael Chávez Frías | UN | المواساة في وفاة الرئيس السابق لجمهورية فنزويلا البوليفارية، هوغو رافائيل شافيز فرياس |
En tiempos de la revolución bolivariana, bajo el liderazgo de Hugo Chávez Frías, se universalizan y se hacen cotidianos estos derechos. | UN | وقد تحقق تمتع الجميع بهذه الحقوق كواقع في الحياة اليومية تحت قيادة هوغو شافيز فرياس. |
Durante la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada recientemente en México, el Presidente Hugo Chávez Frías propuso la creación de un fondo humanitario internacional que nos permita romper el círculo vicioso de la pobreza que tanto afecta a la infancia. | UN | في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، الذي عقد مؤخرا في المكسيك، اقترح الرئيس هوغو شافيز فرياس إنشاء صندوق خيري إنساني دولي، يمكنّنا من تحطيم حلقة الفقر المشؤومة، التي تؤثّر في الأطفال بالغ الأثر. |
El representante de los Estados Unidos también presentó aclaraciones sobre la entrada de la delegación del Presidente Chávez Frías en el territorio de los Estados Unidos. | UN | 56 - وقدم ممثل الولايات المتحدة أيضا إيضاحات بشأن دخول وفد الرئيس شافيز فرياس أراضي الولايات المتحدة. |
El segundo caso es el del Reverendo Pat Robertson, vinculado a las altas esferas del Partido Republicano, quien incitó públicamente a asesinar a nuestro Presidente, Hugo Rafael Chávez Frías. | UN | وتتضمن الحالة الثانية القسيس بات روبرتسون الذي تربطه علاقات بأعلى مستويات الحزب الجمهوري والذي دعا علانية إلى اغتيال رئيسنا هو رافييل شافيز فرياس. |
Hace un año el Presidente Hugo Chávez Frías se manifestó desde esta tribuna para alertar al mundo, para rectificar la alerta de muchos en el mundo, sobre la locura guerrerista que se ha impuesto paralela al deseo de paz de las mayorías en el mundo. | UN | قبل عام، تكلم الرئيس هوغو تشافيز فرياس من على هذا المنبر لتحذير العالم، وتأكيد تنبيه العديد من الناس في العالم إلى الجنون، وجنون إثــارة الحرب الــذي فُرِضَ بالترافــق مع جانب الرغبة في تحقيق السلام، وهي رغبة غالبية سكان العالم. |
El Gobierno del Presidente Hugo Chávez Frías ha manifestado de manera reiterada la necesidad de que las partes involucradas en el conflicto armado colombiano logren una solución política negociada al mismo. | UN | وقد أكدت حكومة الرئيس هوغو تشافيز فرياس مرارا وتكرارا على ضرورة توصل أطراف النزاع المسلح الكولومبي إلى حل سياسي عن طريق التفاوض. |
Queremos recordar que el Gobierno revolucionario que preside Hugo Chávez Frías suspendió relaciones diplomáticas con el Gobierno de Israel a raíz de la brutal agresión a Gaza por parte de sus fuerzas armadas y no está dispuesto a reanudarlas hasta que cese el inhumano hostigamiento contra el pueblo palestino. | UN | ونود أن نشير إلى أن حكومة الرئيس هوغو تشافيز فرياس الثورية قطعت علاقاتها الدبلوماسية مع حكومة إسرائيل نتيجة لغزو قواتها المسلحة الوحشي لغزة، وليست على استعداد لاستئناف علاقاتها حتى تتوقف هذه المعاملة اللاإنسانية للشعب الفلسطيني. |
Desde el 2002, en promedio hubo cuatro (4) Ministras de un total de 15 Ministerios, por tanto el número de mujeres en cargos ministeriales se duplicó en la actual gestión del Presidente de la República Bolivariana de Venezuela Hugo Chávez Frías. | UN | ومنذ عام 2002 بلغ المتوسط أربع وزيرات بين ما مجموعه 15 وزيرا، وهكذا تضاعف عدد النساء في المناصب الوزارية كما هو الحال في الإدارة الحالية لرئيس جمهورية فنزويلا البوليفارية هوغو تشافيس فرياس. |
El 6 de marzo, los miembros del Consejo guardaron un minuto de silencio en memoria del difunto Presidente de la República Bolivariana de Venezuela, Hugo Rafael Chávez Frías. | UN | في 6 آذار/مارس، التزم أعضاء المجلس الصمت دقيقة حدادا على الرئيس الفنزويلي الراحل هوغو رافاييل تشافيس فرياس. |
D. Hugo Rafael Chávez Frías | UN | هوجو شافيس فرياس |
La construcción de los pilares del supremo bienestar social es un proceso que hemos iniciado en Venezuela con la construcción del socialismo del siglo XXI. El Gobierno revolucionario del Presidente Hugo Chávez Frías reconoce su compromiso y obligación de garantizar el acceso universal a la salud de todos los venezolanos y venezolanas. | UN | بدأت عملية وضع الأسس لأعلى معايير الرفاه في فنزويلا بإقامة اشتراكية القرن الحادي والعشرين. وتدرك الحكومة الثورية للرئيس هوغو تشابيث فرياس التزامها وواجبها لضمان تعميم الرعاية الصحية لكل الفنزويليين. |
Queremos aprovechar esta tribuna para agradecer las felicitaciones enviadas al Presidente Hugo Chávez Frías por numerosos Gobiernos y movimientos sociales y populares del mundo, con motivo del triunfo en las elecciones parlamentarias del pasado domingo 26 de septiembre. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة للإعراب من على هذا المنبر عن تقديرنا للتحيات الموجهة إلى الرئيس هوغو تشافيث فرياس من قِبَل العديد من الحكومات والحركات الاجتماعية والشعبية من جميع أنحاء العالم بمناسبة الفوز في الانتخابات البرلمانية الفنزويلية يوم الأحد 26 أيلول/سبتمبر. |
Intervención de la Representante Permanente de Cuba, Embajadora Anayansi Rodríguez Camejo, a nombre de la CELAC, sobre el fallecimiento del Presidente de la República Bolivariana de Venezuela, Hugo Rafael Chávez Frías. 22da sesión ordinaria del Consejo de Derechos Humanos, Ginebra 6 de marzo de 2013. | UN | مداخلة الممثّلة الدائمة لكوبا، السفيرة أنايانسي رودريغيس كاميخو، باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بشأن وفاة رئيس جمهورية فنزويلا البوليفارية، هوغو رافائيل تشافيز فِريّاس. الدورة العادية الثانية والعشرون لمجلس حقوق الإنسان، في جنيف، في 6 آذار/مارس 2013. |
El Presidente Chávez Frías: Venezuela y su pueblo bolivariano saludan a esta Cumbre del Milenio y, a través de ella, a todos los pueblos y las naciones de la Tierra. | UN | الرئيس شافيز فريباس (تكلم بالاسبانية): تحيي فنزويلا وشعبها البوليفاري مؤتمر قمة الألفية هذا، ومن خلاله، جميع شعوب العالم وبلدانه. |