El Sr. Chaabane permanece detenido aunque ya se estableció que era inocente. | UN | وما زال السيد شعبان محتجزاً على الرغم من الإقرار ببراءته. |
El Sr. Chaabane fue condenado exclusivamente sobre la base de una confesión obtenida mediante tortura. | UN | وقد حكم على السيد شعبان بالاستناد حصراً إلى اعترافات انتُزعت منه تحت التعذيب. |
La fuente reafirma que el Sr. Chaabane fue juzgado por un tribunal de excepción que se basó únicamente en la confesión obtenida mediante torturas. | UN | وأفاد المصدر أن السيد شعبان قد حوكم محاكمة استثنائية لم تستند في أحكامها سوى إلى اعترافات انتُزعت منه تحت التعذيب. |
Túnez Chaabane Abdelaziz, Amina Lazoughli, Mohamed Gafsi, M. Lejmi, Abderrazak Mansour, Nabil Ammar | UN | شعبان عبد العزيز ، آمنة لازوغلي ، محمد القفصي ، محمد اللجمي ، عبد الرزاق منصور ، نبيل عمار |
Túnez Abdelaziz Chaabane, Emna Lazoughli, Nabil Ammar, Mohamed Salah Sagaama, Sabri Chaabani | UN | عبد العزيز شعبان ، آمنة لازوغلي ، نبيل عمار ، محمد صالح سقامة ، صبري شعباني تونس |
Abdelaziz Chaabane, Nidhal Jedda, Taoufik Zid, Amor Ben Mansour | UN | عبد العزيز شعبان ، نضال جدة ، توفيق زيد ، عمر بن منصور |
Túnez: Abdelaziz Chaabane, Mohamed Lejmi, Nabil Ammar, Emna Lazoughli, Mohamed Gafsi | UN | تونس عبد العزيز شعبان ، محمد اللجمي ، نبيل عمار ، آمنة لاظوغلي ، محمد قفصي |
Este tribunal también declaró culpable al Sr. Chaabane de un delito grave de tenencia de armas, en virtud del artículo 72 del Código Penal. | UN | وأدين السيد شعبان أيضاً بجريمة حيازة أسلحة، وفقاً لأحكام المادة 72 من قانون العقوبات. |
Se estableció que los elementos de recurso de apelación presentados por el Sr. Chaabane eran insuficientes para reabrir el caso. | UN | وارتئي أن أسس طلب الاستئناف المقدم من السيد شعبان غير كافية لإعادة فتح ملف القضية. |
Esta reforma permitió que el Sr. Chaabane presentara un recurso, pero fue desestimado. | UN | فقُدم طلب استئناف الحكم الصادر على السيد شعبان وفقاً لهذا التعديل، إلا أنه رُفض. |
Relativa al Sr. Yasser Essayed Chaabane Al Dib y otras 18 personas | UN | بشأن: السيد ياسر السيد شعبان الديب و18 شخصاً آخر. |
8. La fuente considera que la detención del Sr. Chaabane es arbitraria e ilegal. | UN | 8- ويرى المصدَر أن احتجاز السيد شعبان تعسفي وغير قانوني. |
Estas penas sancionan la participación del Sr. Chaabane, con Tha ' ir Mohammed Ali, en el homicidio premeditado de Na ' ib al-Ma ' atiyah, Primer Secretario de la Embajada del Reino de Jordania en el Líbano. | UN | وقد أُنزلت هاتان العقوبتان بالسيد شعبان لتورطه، بالاشتراك مع ثائر محمد علي، في قتل نائب المعايطه، السكرتير الأول بسفارة المملكة الأردنية في لبنان عمداً. |
12. El 2 de diciembre de 2005, Mahmoud Chaabane recurrió la sentencia dictada el 19 de octubre de 2004 y reclamó un nuevo proceso. | UN | 12- وفي 2 كانون الأول/ديسمبر 2005، قدم السيد محمود شعبان طلباً لاستئناف القرار الصادر في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
Por otra parte, visto que no hay contradicción entre las sentencias libanesa y jordana, esta última no demuestra que Youssef Mahmoud Chaabane sea inocente de los cargos que se le imputan. | UN | وعلاوة على ذلك، ونظراً لعدم وجود تناقض بين الحكم اللبناني والحكم الأردني، فإن الحكم الأردني لا يثبت براءة يوسف محمود شعبان من الاتهامات الموجهة إليه. |
Según se informa, el Sr. Chaabane estuvo detenido en secreto durante diez días en los locales de los servicios de Siria en Beirut y fue sometido a torturas para que confesara, utilizándose después esta confesión para condenarlo a la pena capital. | UN | فقد أفيد بأن السيد شعبان قد احتُجز سراً طيلة عشرة أيام في مكاتب الاستخبارات السورية في بيروت وبأن الاعترافات قد انتُزعت منه تحت التعذيب، وهي اعترافات أفيد بأن إدانته والحكم عليه بالإعدام قد استندا إليها. |
Yasser Essayed Chaabane Al Dib y otras 18 personas | UN | السيد ياسر السيد شعبان الديب و18 آخرون |
c) Mohamed Joum ' a Chaabane Msetto: dos años de prisión; fecha de puesta en libertad: 28 de junio de 2002; | UN | (ج) محمد جمعة شعبان مسيتو: حُكم عليه بالسجن لمدة عامين؛ وتاريخ الإفراج عنه هو: 28 حزيران/يونيه 2002؛ |
15. Chaabane Slimane Saad, de 45 años de edad, empleado y residente en Qariat Massara Dirout (Assiout), detenido el 7 de noviembre de 1992 y encarcelado en la prisión de alta seguridad de Abou Zaabel. | UN | 15- شعبان سليمان سعد، عمره 45 عاماً، موظف، يقيم في قرية مسارة، ديروط، بأسيوط، اعتُقِل بتاريخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1992، وهو محتجز في سجن أبي زعبل الخاضع لحراسة مشددة. |
Relativa al Sr. Youssef Mahmoud Chaabane | UN | بشأن: يوسف محمود شعبان |