Reconoció que la inestabilidad en el Chad pondría en peligro la estabilidad de toda la región e instó al Chad y al Sudán a entablar un diálogo. | UN | وأقر أن انعدام الاستقرار في تشاد من شأنه أن يزعزع الاستقرار في المنطقة بأكملها. ودعا إلى عقد حوار بين تشاد والسودان. |
En este contexto, envié al Chad y al Sudán una misión de establecimiento de los hechos para que investigara las acusaciones. | UN | وعلى هذه الخلفية أَوْفَدتُ بعثة لتقصي الحقائق إلى تشاد والسودان للتحقيق في هذه الادعاءات. |
Las rutas comerciales de la carne de caza conducen a Bangui, así como al Chad y al Sudán. | UN | وتؤدي طرق تجارة لحوم حيوانات الأدغال إلى بانغي، وكذلك إلى تشاد والسودان. |
5. Reunión de información sobre la misión conjunta al Chad y al Sudán. | UN | 5 - عرض نتائج البعثة المشتركة إلى تشاد والسودان |
5. Reunión de información sobre la misión conjunta al Chad y al Sudán. | UN | 5- عرض نتائج البعثة المشتركة إلى تشاد والسودان |
Otro ejemplo ha sido la participación de un representante del Consejo Internacional de Organizaciones Voluntarias en la misión del Presidente del Comité Ejecutivo al Chad y al Sudán el presente año. | UN | وتمثل مثال آخر في مشاركة ممثل للمجلس الدولي للوكالات الطوعية في فريق بعثة رئيس اللجنة التنفيذية إلى تشاد والسودان في وقت سابق من هذا العام. |
Quisiera reiterar aquí el agradecimiento del Gobierno del Chad a los países miembros del Grupo de Contacto, a las instituciones y a los países amigos por el papel clave y positivo que siguen desempeñando al brindar apoyo al Chad y al Sudán en esa vía. | UN | وهنا، أؤكد مجددا على امتنان حكومة تشاد للبلدان الأعضاء في مجموعة الاتصال والمؤسسات والبلدان الصديقة على الأدوار الإيجابية الرئيسية التي ما زالت تضطلع بها في دعم تشاد والسودان للسير على ذلك الطريق. |
La paz en Darfur está inexorablemente ligada a la paz y la estabilidad en la región, y cuento con que todas las partes interesadas hagan todo lo posible por ayudar al Chad y al Sudán a aplicar el Acuerdo de Dakar, así como todos los acuerdos que lo precedieron. | UN | إن السلام في دارفور يرتبط ارتباطا وثيقا بالسلام والاستقرار في المنطقة، وإنني أعول على أن يبذل جميع أصحاب المصلحة قصارى جهدهم لمساعدة تشاد والسودان في تنفيذ اتفاق داكار، والاتفاقات التي سبقته. |
Las armas y el material militar conexo que se suministran al Chad y al Sudán al margen de las disposiciones del embargo y fuera del territorio que éste abarca son desviadas hacia Darfur y atizan el conflicto. | UN | الأسلحة والمعدات العسكرية ذات الصلة التي تُسلَّم إلى تشاد والسودان خلافا لأحكام الحظر وخارج نطاق الإقليم الذي يشمله، تُحوَّل إلى دارفور وتساهم في تأجيج النزاع. |
El grupo más numeroso de migrantes que abandonó el país huyó por tierra a Túnez y a Egipto, en tanto que un número considerable de migrantes se dirigió a Argelia y al Níger, así como al Chad y al Sudán. | UN | وكان العدد الأكبر من المهاجرين المغادرين للبلد تدفق براً إلى تونس ومصر، كما توجهت جموع كبيرة من المهاجرين إلى الجزائر والنيجر، وكذلك إلى تشاد والسودان. |
4. El Presidente informó de las visitas que realizó del 29 de enero al 6 de febrero al Chad y al Sudán (parte occidental de Darfur). | UN | 4- قدم الرئيس تقريرا عن الزيارة التي قام بها إلى تشاد والسودان (غرب دارفور) من 29 كانون الثاني/يناير إلى 6 شباط/فبراير. |
:: Pedir al Chad y al Sudán que cumplan las obligaciones adquiridas en virtud de la Declaración y Acuerdo de Trípoli de 8 de febrero de 2006 y adoptar las medidas de fomento de la confianza convenidas. | UN | دعوة تشاد والسودان إلى التقيد بالتزاماتهما بموجب إعلان واتفاق طرابلس المؤرخَين 8 شباط/فبراير 2006، وتنفيذ تدابير بناء الثقة المتفق عليها. |
:: Pedir al Chad y al Sudán que cumplan las obligaciones adquiridas en virtud de la Declaración y Acuerdo de Trípoli de 8 de febrero de 2006 y adoptar las medidas de fomento de la confianza convenidas. | UN | دعوة تشاد والسودان إلى التقيد بالتزاماتهما بموجب إعلان واتفاق طرابلس المؤرخَين 8 شباط/فبراير 2006، وتنفيذ تدابير بناء الثقة المتفق عليها. |
6. La realización de proyectos de transferencia de tecnología en la esfera agrícola, en cooperación con la FAO y el Programa Mundial de Alimentos, para llevar ayuda de socorro al Chad y al Sudán. | UN | 6- مشاريع نقل التقنية في المجال الزراعي بالتعاون مع منظمة الفاو ,وبرنامج الغذاء العالمي لإيصال مساعدات الإغاثة إلى تشاد والسودان. |
e) Que el Consejo de Seguridad continúe exhortando al Chad y al Sudán a que cumplan las obligaciones contraídas en virtud del Acuerdo de Dakar, y en relación con ello a que corten todo vínculo con los grupos rebeldes que realizan operaciones en ambos lados de la frontera. | UN | (هـ) وينبغي لمجلس الأمن مواصلة دعوة تشاد والسودان إلى الوفاء بالالتزامات التي قطعاها في إطار اتفاق داكار، ومن ثَمّ قطع العلاقات مع جماعات الثوار التي تعمل على جانبيّ الحدود. |
Los tres representantes hicieron un llamamiento al Chad y al Sudán para que respetaran sus respectivas soberanías, sus lazos de buena vecindad y sus intereses comunes, y para que cumplieran plenamente los acuerdos suscritos entre los dos países, en particular el Acuerdo de Doha firmado el 3 de mayo de 2009. | UN | ودعا قادة المنظمات الثلاث كلا من تشاد والسودان إلى احترام سيادة الدول وعلاقات حسن الجوار والمصالح المشتركة والاحترام المتبادل والالتزام بتنفيذ الاتفاقات المبرمة بينهما وآخرها اتفاق وقف العدائيات الموقع في الدوحة بتاريخ 3 أيار/مايو 2009. |
Acogiendo con beneplácito, el acuerdo de 15 de enero de 2010 entre los Gobiernos del Chad y del Sudán para normalizar sus relaciones y alentando firmemente al Chad y al Sudán a que sigan aplicando dicho acuerdo y se abstengan de apoyar a las fuerzas rebeldes y a otros grupos armados, | UN | وإذ يرحب بالاتفاق المعقود في 15 كانون الثاني/يناير 2010 بين حكومتي تشاد والسودان من أجل تطبيع علاقاتهما، ويشجع بقوة تشاد والسودان على مواصلة تنفيذ ذلك الاتفاق والامتناع عن مساندة قوات المتمردين وسائر الجماعات المسلحة، |
Acogiendo con beneplácito, el acuerdo de 15 de enero de 2010 entre los Gobiernos del Chad y del Sudán para normalizar sus relaciones y alentando firmemente al Chad y al Sudán a que sigan aplicando dicho acuerdo y se abstengan de apoyar a las fuerzas rebeldes y a otros grupos armados, | UN | وإذ يرحب بالاتفاق المعقود في 15 كانون الثاني/يناير 2010 بين حكومتي تشاد والسودان من أجل تطبيع علاقاتهما، ويشجع بقوة تشاد والسودان على مواصلة تنفيذ ذلك الاتفاق والامتناع عن مساندة قوات المتمردين وسائر الجماعات المسلحة، |
Acogiendo con beneplácito el acuerdo de 15 de enero de 2010 entre los Gobiernos del Chad y del Sudán para normalizar sus relaciones y alentando firmemente al Chad y al Sudán a que sigan aplicando dicho acuerdo y se abstengan de apoyar a las fuerzas rebeldes y a otros grupos armados, | UN | وإذ يرحب بالاتفاق الذي أبرم في 15 كانون الثاني/يناير 2010 بين حكومتي تشاد والسودان بشأن تطبيع علاقاتهما، وإذ يشجع بقوة تشاد والسودان على مواصلة تنفيذ هذا الاتفاق والامتناع عن مساندة قوات المتمردين وسائر الجماعات المسلحة، |
29. El ACNUDH también se ha ocupado de la situación en Darfur, en particular mediante el envío de una misión al Chad y al Sudán en abril de 2004 y la prestación de apoyo a la Comisión Internacional de Investigación sobre Darfur creada en octubre de 2004. | UN | 29- واصلت المفوضية السامية لحقوق الإنسان عملها الإيجابي للتصدي للحالة السائدة في دارفور، ومن ذلك إيفادها بعثة إلى تشاد والسودان في نيسان/أبريل 2004() ودعمها للجنة التحقيق الدولية بشأن دارفور التي أنشئت في تشرين الأول/أكتوبر 2004(). |