El Príncipe Ranariddh y Chea Sim expresaron también su apoyo al Representante Especial. | UN | كما أعرب الأمير راناريده والسيد شيا سيم عن دعمهما للممثل الخاص. |
El Presidente de la Asamblea Nacional, Sr. Chea Sim, apoyó esa opinión. | UN | وأيد هذا الرأي السيد شيا سيم، رئيس الجمعية الوطنية. |
Audiencia con Chea Sim, Jefe de Estado interino | UN | مقابلة رسمية مع شيا سيم، رئيس الدولة المؤقت |
Chea Dara, Presidente de la Liga Camboyana de Promoción y Defensa de los Derechos Humanos (LICADHO) en la provincia de Battambang | UN | شي دارا، رئيس مكتب الرابطة الكمبودية لتشجيع وحماية حقوق الانسان، مقاطعة باتنبانغ |
Como Jefe de Estado interino, Samdech Chea Sim no debió haber tomado partido en esta cuestión. | UN | وكان الواجب يقضي بألا ينحاز سامديش شي سيم بوصفه رئيس الدولة المؤقت إلى أي جانب في هذه المسألة. |
67. Se han hecho preguntas sobre el hecho de que Hun Sen recibiera a Khieu Samphan y Nuon Chea como si se tratara de amigos suyos. | UN | 67- وقد طرحت أسئلة حول قيام هان سن باستقبال خيو سامبهان ونوون شيا في بيته، كما لو كان الأمر يتعلق بصديقين له. |
Encausar a los autores, como en el caso del asesinato del sindicalista Chea Vichea. | UN | وخير مثال على ذلك هو اغتيال الزعيم النقابي شيا فيشيا؛ |
En esa declaración dio una descripción detallada del hombre que disparó a Chea Vichea y señaló que ninguno de los condenados eran los hombres que ella había visto. | UN | وقدمت الشاهدة وصفاً مفصلاً للرجل الذي أطلق النار على شيا فيشيا، وقالت إن الرجل الذي رأته ليس أحد المدانين. |
De esa lista, el más conocido es el caso del dirigente sindicalista Chea Vichea. | UN | وقضية الزعيم النقابي شيا فيشيا ليست سوى أشهر قضايا تلك القائمة. |
En el caso del asesinato del dirigente sindical Chea Vichea, sucedido en 2004, los dos hombres que habían estado en la cárcel durante cinco años continuaron apelando su condena. | UN | وفي حالة قتل الزعيم النقابي شيا فيشيا، في عام 2004، ظل الرجلان اللذان سجنا لمدة أربع سنوات يستأنفان الدعوى. |
También vio al Gobernador de Phnom Penh, Chea Sophara, al asesor del Primer Ministro, Om Yentieng, al Presidente del Tribunal Supremo, Dith Munthy, y al Fiscal General de la Corte de Apelación, Henrot Raken. | UN | والتقى بمحافظ بنوم بنه شيا سوفارا، ومستشار رئيس الوزراء أوم يينتيينغ، ورئيس المحكمة العليا ديث مونثي، وهينروت راكن، المدعي العام بمحكمة الاستئناف. |
El Representante Especial también expuso sus inquietudes en su reunión con el gobernador de Phnom Penh, Chea Sophara, y le señaló que más de 800 familias no habían recibido terrenos, como se les había prometido. | UN | وكذلك، طرح الممثل الخاص في اجتماعه مع حاكم بنوم بنه، شيا سوفارا، المسائل التي تثير قلقه واسترعى انتباه الحاكم إلى أن 800 أسرة ونيف لم تحصل بعد على قطعة أرض وكانت قد وُعدت سابقاً. |
El Ministro de Defensa Daniel Chea llegó al aeropuerto, comunicó a las fuerzas de la ECOMIL responsables que estaba esperando una visita importante y les pidió que abandonaran el aeropuerto. | UN | وحضر وزير الدفاع دانيال شيا إلى المطار، وأخبر قوات بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا المسؤولة عن المطار أنه ينتظر زائرا هاما. |
En 2004, dos importantes líderes sindicalistas, Chea Vichea y Ros Sovannareth, fueron asesinados y se dio parte a la Oficina de que se había agredido y amenazado a varios otros sindicalistas. | UN | واغتيل عام 2004 زعيمان عماليان بارزان، هما شيا فيشيا وروس سوفناريت، وتلقى المكتب شكاوى من عدد آخر من الناشطين في النقابات تعرضوا للاعتداء والتهديد. |
Los asesinatos por contrata registrados en Phnom Penh en 2004 del que fueron víctimas los dirigentes sindicales Chea Vichea y Ros Sovannareth son dos casos entre los muchos citados en el informe. | UN | وكان القتل المأجور للزعيمين النقابيين شيا فيشيا وروس سوفانارث في بنوم بنه في عام 2004، من بين حالات عديدة أشار إليها التقرير. |
25. La familia de Chea Vichea y las ONG han seguido pidiendo que se investigue el asesinato y que se juzgue a los culpables. | UN | 25- واستمرت عائلة شيا فيشيا والمنظمات غير الحكومية في المطالبة بالتحقيق في اغتياله ومقاضاة الجناة. |
Ya se ha mencionado el caso de Chea Vichea. | UN | فقد أشير سابقاً إلى قضية شيا فيشيا. |
Entre otras medidas, debe hacerse justicia en relación con los presuntos asesinos del líder sindical Chea Vichea y debe enjuiciarse a sus verdaderos asesinos. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الخطوات تحقيق العدل للقتلة المزعومين للزعيم النقابي شي فيشيا ومثول قتلته الحقيقيين أمام العدالة. |
Exhorto a que se renueven las conversaciones sobre la reconciliación nacional, como lo ha propuesto el Rey Norodom Sihanouk en la carta que nos ha dirigido a mí y a mi colaborador, así como al Excmo. Sr. Samdech Chea Sim, Presidente de la Asamblea Nacional. | UN | إنني أدعو إلى التفاوض من جديد على المصالحة الوطنية، حسبما اقترح الملك نورودوم سيهانوك في الرسالة التي وجهها إلي وإلى شريكي وكذلك إلى السيد سامديش شي سيم، رئيس الجمعية الوطنية. |
6. Samdech Chea Sim informó a usted que en Camboya se había " restablecido la normalidad " . | UN | ٦ - لقد أبلغكم سامديش شي سيم بأن " اﻷمور عادت إلى مجراها الطبيعي " في كمبوديا. |
Entre los integrantes del Consejo figura una mujer: la Fiscal General del Tribunal Supremo, Sra. Chea Leang, que se incorporó en 2009. | UN | وهناك عضوة واحدة في المجلس الأعلى للقضاء: السيدة تشي لينغ المدعية العامة للمحكمة العليا، وهي عضوة منذ عام 2009. |