ويكيبيديا

    "checa y la república de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التشيكية وجمهورية
        
    Los Gobiernos de Ghana, Indonesia, Nepal, Nigeria, la República Checa y la República de Corea han respondido favorablemente a esta petición. UN وقد استجابت حكومات اندونيسيا والجمهورية التشيكية وجمهورية كوريا وغانا ونيبال ونيجيريا للطلب اﻷخير.
    La República Checa y la República de Corea habían establecido estructuras de coordinación en relación con la trata de seres humanos, que abarcaban el aspecto conexo del secuestro. UN وأنشأت الجمهورية التشيكية وجمهورية كوريا هيئات تنسيق فيما يتعلق بالاتجار بالبشر، وعنصر الاختطاف المتصل به.
    El Presidente dice que Croacia, la República Checa y la República de Moldova copatrocinan el proyecto de resolución. UN 10 - الرئيس: قال إن الجمهورية التشيكية وجمهورية ملدوفا وكرواتيا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Varios países, entre otros, los Estados Unidos de América, la República Checa y la República de Corea, han adoptado recientemente medidas para eliminar las restricciones de viaje relacionadas con el VIH. UN واتخذت عدة بلدان، تشمل الجمهورية التشيكية وجمهورية كوريا والولايات المتحدة الأمريكية، خطوات في الآونة الأخيرة تجاه رفع القيود المفروضة على السفر فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Bulgaria, Chipre, Georgia, Jamaica, el Líbano, Polonia, la República Checa y la República de Corea han declarado que tienen previsto organizar concursos entre sus actividades del Año Internacional de los Bosques, 2011; UN وقد أشارت بلغاريا وبولندا وجامايكا والجمهورية التشيكية وجمهورية كوريا وجورجيا وقبرص ولبنان إلى اعتزامها تنظيم مسابقات في إطار أنشطة السنة الدولية للغابات لعام 2011؛
    Bulgaria, China, Chipre, Georgia, Israel, Jamaica, el Líbano, Polonia, la República Checa y la República de Corea han declarado que tienen previsto organizar concursos entre sus actividades de Bosques 2011; UN وقد أعلنت إسرائيل وبلغاريا وبولندا وجامايكا والجمهورية التشيكية وجمهورية كوريا وجورجيا والصين وقبرص ولبنان اعتزامها تنظيم معارض في إطار أنشطة الغابات 2011؛
    Esta cuarta ronda de votación estará limitada a los dos Estados del Grupo de Estados de Europa Oriental que no fueron elegidos pero que obtuvieron el mayor número de votos en la votación anterior, a saber, la República Checa y la República de Moldova. UN وستقتصر جولة الاقتراع الرابعة هذه على الدولتين اللتين لم تنتخبا من بين دول أوروبا الشرقية ولكنها حصلت على أكبر عدد من اﻷصوات في الاقتراع السابق - وهي الجمهورية التشيكية وجمهورية مولدوفا. وهذا وفقا للمادة ٩٤ من النظام الداخلي.
    85. Los representantes de Alemania, los Estados Unidos, la Federación de Rusia, Francia, la India, Indonesia, Italia, el Japón, el Reino Unido, la República Checa y la República de Corea, formularon declaraciones en relación con el tema. UN 85- وتكلم بشأن هذا البند ممثلو الاتحاد الروسي وألمانيا واندونيسيا وايطاليا والجمهورية التشيكية وجمهورية كوريا وفرنسا والمملكة المتحدة والهند والولايات المتحدة واليابان.
    181. Los representantes de Bélgica, el Brasil, Chile, China, Colombia, los Estados Unidos, Francia, Grecia, la India, Italia, Malasia, Nigeria, la República Checa y la República de Corea formularon declaraciones en relación con este tema. UN 181- وألقى كلمة في إطار هذا البند ممثلو إيطاليا والبرازيل وبلجيكا والجمهورية التشيكية وجمهورية كوريا وشيلي والصين وفرنسا وكولومبيا وماليزيا ونيجيريا والهند والولايات المتحدة واليونان.
    236. Los representantes del Canadá, Chile, China, Colombia, el Ecuador, los Estados Unidos, Francia, Grecia, la India, Indonesia, el Japón, Malasia, Nigeria, la República Checa y la República de Corea formularon declaraciones en relación con el tema. UN 236- وألقى كلمة في إطار هذا البند كل من ممثلي إكوادور وإندونيسيا والجمهورية التشيكية وجمهورية كوريا وشيلي والصين وفرنسا وكندا وكولومبيا وماليزيا ونيجيريا والهند والولايات المتحدة واليابان واليونان.
    La Unión Europea y los Gobiernos de Estonia, el Japón, Noruega, la República Checa y la República de Corea proporcionaron apoyo financiero para los cursos prácticos. UN 29 - وقُدم الدعم المالي لحلقات العمل من الاتحاد الأوروبي وحكومات إستونيا والجمهورية التشيكية وجمهورية كوريا والنرويج واليابان.
    Posteriormente, el Afganistán, Albania, la ex República Yugoslava de Macedonia, Lesotho, Malta, la República Checa y la República de Moldova se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado. UN 13 - وبعد ذلك، انضمت أفغانستان وألبانيا والجمهورية التشيكية وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية مولدوفا وليسوتو ومالطة إلى مقدمي مشروع القرار المنقح.
    En la década de 1990, colaboró con las Naciones Unidas en la ejecución de programas de capacitación de personal encargado del tratamiento de la drogadicción, en países de Europa Oriental, incluidos Belarús, Bulgaria, Eslovaquia, Eslovenia, la Federación de Rusia, Hungría, Polonia, la República Checa y la República de Moldava. UN فقد تعاونت في التسعينيات مع الأمم المتحدة على تنفيذ برامج التدريب للعاملين في مجال معالجة الإدمان على المخدرات في بلدان أوروبا الشرقية، بما في ذلك الاتحاد الروسي وبلغاريا وبولندا وبيلاروس والجمهورية التشيكية وجمهورية مولدوفا وسلوفاكيا وسلوفينيا وهنغاريا.
    El representante de Polonia (también en nombre de Chile, los Estados Unidos de América, la India, Malí, Portugal, la República Checa y la República de Corea) formula una declaración en explicación de voto. UN وأدلى ممثل بولندا (أيضا بالنيابة عن البرتغال والجمهورية التشيكية وجمهورية كوريا وشيلي ومالي والهند والولايات المتحدة) ببيان تعليلا التصويت.
    En segundo lugar, algunos países disponen ya de legislación en materia de turismo en la que se incluye la protección del patrimonio natural y la planificación territorial, y en algunos casos, como la República Checa y la República de Corea, de leyes específicas sobre desarrollo sostenible del turismo. UN ثانيا، لدى بعض البلدان بالفعل تشريعات تتعلق بالسياحة تشمل حماية التراث الطبيعي وتخطيط الأراضي، وحتى قانون محدد بشأن التنمية المستدامة للسياحة (مثلا الجمهورية التشيكية وجمهورية كوريا).
    121. La Comisión observó con agradecimiento que los Gobiernos de Alemania, Austria, China, Croacia, España, Indonesia, la República Checa y la República de Corea habían efectuado contribuciones en efectivo y en especie para apoyar las actividades de ONU-SPIDER en 2008 y 2009. UN 121- ولاحظت اللجنة، مع التقدير، التبرعات النقدية والعينية التي قدّمتها حكومات إسبانيا وألمانيا وإندونيسيا والجمهورية التشيكية وجمهورية كوريا والصين وكرواتيا والنمسا لدعم أنشطة برنامج " سبايدر " في عامي 2008 و2009.
    Otros seis Estados Partes (Italia, Letonia, Luxemburgo, Nueva Zelandia, la República Checa y la República de Corea) se habían comprometido oficialmente a contribuir con una cantidad adicional de 6,5 millones de euros. UN وهناك ست دول أطراف أخرى (إيطاليا والجمهورية التشيكية وجمهورية كوريا ولاتفيا ولكسمبرغ، ونيوزيلندا) التزمت رسميا بتوفير مبلغ إضافي قدرُه 6.5 ملايين يورو.
    Carta de fecha 9 de diciembre (S/1997/970) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, por la que se proponía que Ghana, Indonesia, Nepal, Nigeria, la República Checa y la República de Corea se añadieran a la lista de Estados Miembros que proporcionaban observadores militares a la MONUT. UN رسالـة مؤرخـــة ٩ كانــون اﻷول/ ديسمبر (S/1997/970) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يقترح فيها إضافة اندونيسيا والجمهورية التشيكية وجمهورية كوريا وغانا ونيبال ونيجيريا إلى قائمة الدول اﻷعضاء المقدمة لمراقبين عسكريين إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    11. Participaron en el intercambio general de opiniones las siguientes delegaciones: Alemania, la Argentina, el Brasil, el Canadá, China, Colombia, el Ecuador, España, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Francia, Grecia, la India, Indonesia, Italia, el Japón, México, el Reino Unido, la República Checa y la República de Corea, así como la FAI. UN ١١ - وشاركت في التبادل العام لﻵراء الوفود التالية : الاتحاد الروسي واﻷرجنتين واسبانيا واكوادور وألمانيا واندونيسيا وايطاليا والبرازيل والجمهورية التشيكية وجمهورية كوريا وشيلي والصين وفرنسا وكولومبيا وكندا والمكسيك والمملكة المتحدة والهند والولايات المتحدة واليابان واليونان ، وكذلك اﻹياف .
    1. La reunión fue inaugurada por el Presidente del Comité Ejecutivo, Excmo. Sr. Embajador Ali Khorram (República Islámica del Irán) quien informó al Comité de que se habían recibido solicitudes de la condición de observador de los Gobiernos de Djibouti, Gabón, Mónaco, la República Checa y la República de Moldova. UN 1- افتتح الاجتماع رئيس اللجنة التنفيذية، سعادة السفير علي خرام (جمهورية إيران الإسلامية) الذي أبلغ اللجنة بطلبات للحصول على مركز مراقب من جانب حكومات الجمهورية التشيكية وجمهورية مولدوفا وجيبوتي وغابون والمغرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد