ويكيبيديا

    "chernobyl en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشيرنوبيل في
        
    • تشيرنوبيل على
        
    • تشرنوبيل في
        
    • تشيرنوبيل خلال
        
    • تشيرنوبيل التي تحل في
        
    • بتشيرنوبل في
        
    • تشيرنوبيل إلى
        
    • تشيرنوبيل داخل
        
    • تشرنوبيل على
        
    Se han propuesto diversas soluciones prácticas para mitigar algunos de los efectos de la precipitación radiactiva de Chernobyl en las zonas afectadas. UN وقد جرى اقتراح حلول عملية مختلفة للتخفيف من آثار تساقط الغبار الذري الناجم عن حادث تشيرنوبيل في القطاعات المتضررة.
    Más de 3,2 millones de personas, incluido 1 millón de niños, se han visto afectadas por el desastre de Chernobyl en Ucrania. UN ويزيد العدد اﻹجمالي الذي تأثر بكارثة تشيرنوبيل في أوكرانيا على ٣,٢ مليون نسمة، يشمل مليونا من اﻷطفال.
    Básicamente, puede contemplarse dicho programa como una estrategia para la cooperación internacional sobre la cuestión de Chernobyl en el segundo decenio posterior al desastre. UN وهذا البرنامج، أساسا، يمكن اعتباره استراتيجية للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل في العقد الثاني بعد الكارثة.
    Al Comité le inquietan los efectos negativos continuados del desastre de Chernobyl en la salud de la mujer. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء الأثر السلبي المتزايد لكارثة تشيرنوبيل على صحة المرأة.
    Chernobyl en EL CONTEXTO ECONÓMICO Y SOCIAL UN ثالثا ـ حادثة تشرنوبيل في السياق الاقتصادي والاجتماعي
    En este programa se definen las prioridades de la política del Gobierno para responder a las consecuencias de la catástrofe de Chernobyl en los próximos cinco años. UN ويحدد هذا البرنامج أولويات السياسة الحكومية للحد من آثار كارثة تشيرنوبيل خلال السنوات الخمس القادمة.
    Creemos que es importante que prosigan las actividades de las Naciones Unidas destinadas a movilizar la asistencia y a acabar con las consecuencias que ha acarreado el desastre de Chernobyl en Belarús, Rusia y Ucrania. UN ونعتقد أن من اﻷهمية مواصلة أنشطة اﻷمم المتحدة لحشد المساعدة وإزالة نتائج كارثـة تشيرنوبيل في بيلاروس وروسيا وأوكرانيا.
    La comunidad internacional también ha cumplido y continúa cumpliendo un rol importantísimo en el auxilio a las víctimas de Chernobyl, en su recuperación y en su reconstrucción de las comunidades devastadas. UN وما فتئ المجتمع الدولي يمارس دورا هاما للغاية في مساعدة ضحايا تشيرنوبيل في تعافيهم و في إعادة إعمار المجتمعات المدمرة.
    El Comité participó en el Foro sobre Chernobyl en el marco del examen de los efectos para la salud de la radiación producida por el accidente. UN وقد شاركت اللجنة في منتدى تشيرنوبيل في مسألة استعراض الآثار الصحية للتعرض للإشعاع الصادر عن الحادث.
    Fondo Fiduciario de la CEE para luchar contra los efectos negativos del desastre de Chernobyl en Belarús UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لمكافحة الآثار السلبية لكارثة تشيرنوبيل في بيلاروس
    La dulce anciana echó más sustancias peligrosas en Las Vegas que Chernobyl en 1986. Open Subtitles سيدة تبلغ من العمر جميلة ملقاة أكثر الأوساخ في لاس من تشيرنوبيل في 1986
    Todavía hay zonas geográficas donde el problema ambiental predominante es la contaminación con radionucleidos provocada por la avería de Chernobyl en 1986. UN وما تزال هناك مناطق جغرافية يعتبر فيها التلوث بالنويدات المشعة الناشئ عن حادثة تشيرنوبيل في عام ١٩٨٦ القضية البيئية المهيمنة.
    Las preocupaciones resultantes del accidente de Chernobyl en 1986 dieron origen a un clima de cooperación internacional en lo que concierne a la seguridad nuclear, incluida la gestión segura de los desechos nucleares. UN ولقد أدت الشواغل الناجمـة عن حادثــة تشيرنوبيل في عام ١٩٨٦ إلى قيام تعاون دولي في تناول موضوع السلامة النووية، بما في ذلك اﻹدارة المأمونة للنفايات النووية.
    El Gobierno de los Países Bajos anunció en la reunión una promesa de contribución de 1 millón de florines neerlandeses para proyectos en favor de las víctimas del accidente de Chernobyl en los tres países. UN وفي ذلك الاجتماع أعلنت حكومة هولندا تبرعها بمبلغ مليون غيلدر للمشاريع المتعلقة بضحايا حادثة تشيرنوبيل في البلدان الثلاثة.
    Se están adoptando medidas prácticas para hacer frente a las consecuencias del desastre de Chernobyl en el marco de un programa estatal especial que se financia con recursos presupuestarios. UN وتُبذَل حاليا جهود عملية ترمي إلى معالجة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل في إطار برنامج خاص للدولة مموَّل من الميزانية.
    Al Comité le inquietan los efectos negativos continuados del desastre de Chernobyl en la salud de la mujer. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء الأثر السلبي المتزايد لكارثة تشيرنوبيل على صحة المرأة.
    El acto de hoy, al eliminar la mina nuclear de efecto retardado que había en el corazón de Europa, marca el principio del alivio del síndrome de Chernobyl en Ucrania y en el resto del mundo. UN وبعد إزالة اللغم النووي المتأخر المفعول الذي كان قائما في قلب أوروبا، يمثل الإجراء الذي اتخذ اليوم بداية الشفاء من وباء تشيرنوبيل على صعيد أوكرانيا وكذلك على الصعيد العالمي.
    346. Los miembros del Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre Chernobyl, a pesar de la grave escasez de fondos, siguieron asignando elevada prioridad a Chernobyl en sus actividades. UN ٣٤٦ - ويواصل أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بتشرنوبيل، رغم النقص الحاد في اﻷموال، إعطاء أولوية عالية لكارثة تشرنوبيل في أنشطتهم.
    Las recomendaciones que figuran en ese informe han orientado la respuesta de las Naciones Unidas a las consecuencias del accidente de Chernobyl en los años transcurridos desde su publicación. UN وقد استرشدت منظومة الأمم المتحدة بالتوصيات التي تضمنها ذلك التقرير في استجابتها لمعالجة النتائج المترتبة على حادث تشيرنوبيل خلال السنوات التي انقضت منذ نشره.
    25. La delegación de Belarús ha recibido con agrado el hecho de que en el párrafo 23 del proyecto de resolución B se haya incluido una referencia a la petición de que se considere la posibilidad de preparar y ejecutar un programa a nivel de todo el sistema con motivo del décimo aniversario del desastre de Chernobyl en 1996. UN ٢٥ - وأعرب عن ترحيب وفده بتضمين الفقرة ٢٣ من مشروع القرار باء إشارة الى الطلب الداعي الى النظر في إعداد وتنفيذ برنامج على نطاق المنظومة للذكرى السنوية العاشرة لكارثة تشيرنوبيل التي تحل في عام ١٩٩٦.
    Belarús acoge con suma satisfacción la creación por el Departamento de una sección especial con información sobre Chernobyl en la página de las Naciones Unidas en la Internet. UN وأعرب عن ترحيب بيلاروس بقيام الإدارة بإنشاء قسم خاص للمعلومات المتعلقة بتشيرنوبل في موقع الأمم المتحدة في الإنترنت.
    Colaboremos para transformar a Chernobyl en un ámbito de participación mundial y tomemos medidas conjuntas tendientes a neutralizar el reactor destruido de Chernobyl, descontaminar una extensa superficie de tierra, reservas de agua y recursos naturales, enterrar los desechos radiactivos y resolver el enorme problema médico creado por el desastre del siglo. UN فلنعمل سويا لنحول تشيرنوبيل إلى منطقة شراكة عالمية وعمل مشترك لتحييد أثر مفاعل تشيرنوبيل المدمر، وإزالة التلوث من مناطق شاسعة من اﻷراضي ومستودعات المياه والموارد الطبيعية، ودفن النفايات المشعة، وحل المشاكل الطبية الضخمة الناجمة عن كارثة القرن.
    El Programa de Cooperación Técnica del OIEA también ha reservado recursos para mitigar las consecuencias del accidente de Chernobyl en las comunidades afectadas. UN 10 - كما خصص برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية موارد لتخفيف آثار حادثة تشيرنوبيل داخل المجتمعات المحلية المتضررة.
    Se señalaron las consecuencias graves y duraderas del accidente de Chernobyl en la calidad del aire de esa región y la insuficiente capacidad para mitigarlas. UN وأشير إلى الآثار الحادة المتخلفة عن حادث تشرنوبيل على نوعية الهواء في المنطقة وإلى عدم كفاية القدرات المتوفرة للتخفيف من آثاره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد