ويكيبيديا

    "chilenos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شيلي
        
    • الشيلية
        
    • الشيليين
        
    • شيلية
        
    • شيليين
        
    • تشيلي
        
    • الشيليون
        
    • التشيليين
        
    • شيلى
        
    • شيليا
        
    • شيليون
        
    Sin embargo, los avances económicos carecen de sentido si no llevan a un mejoramiento sustantivo de las condiciones de vida de la mayoría de los chilenos. UN ومع هذا إن وجوه التقدم الاقتصادي لن يكون لها أي معنى ما لم تؤد الى تحسين كبير في الظروف المعيشية لغالبية أبناء شيلي.
    Los servicios ferroviarios que unen Bolivia con los puertos chilenos siguen también padeciendo problemas técnicos y operacionales similares, pero el ferrocarril es todavía el principal modo de tránsito a causa del mal estado de las carreteras. UN ولا تزال خدمات السكك الحديدية التي تربط بوليفيا بموانئ شيلي تواجه هي اﻷخرى مشاكل تقنية وتشغيلية مماثلة، ولكن السكك الحديدية لا تزال تمثل الوسيلة الرئيسية للنقل العابر بسبب سوء حالة الطرق.
    Además, la persistente jurisdicción de los tribunales militares chilenos para procesar a civiles viola el artículo 14 del Pacto. UN يضاف إلى ذلك أن استمرار اختصاص المحاكم العسكرية الشيلية بمحاكمة المدنيين هو خرق للمادة 14 من العهد.
    En diversos casos, los tribunales chilenos han dictado sentencias condenatorias y aplicado a sus responsables penas privativas de la libertad, que cumplen actualmente en recintos penitenciarios. UN وفي عدة قضايا أدانت المحاكم الشيلية المتهمين وحكمت عليهم بالسجن لمدد يقضونها حاليا في السجون.
    En el sistema público de atención, el 100% de los niños chilenos es atendido por personal profesional y técnico debidamente capacitado. UN وفي نظام الرعاية الصحية العام، يرعى 100 في المائة من الأطفال الشيليين مهنيون وموظفون فنيون مدربون تدريباً ملائماً.
    Por lo demás, aliviar la pobreza en la que viven millones de chilenos no es sólo una responsabilidad política y un deber moral, sino también una inversión en el desarrollo. UN وعلى كل حال فإن التخفيف من حدة الفقر الذي تعيش فيه الملايين من الشيليين ليس مسؤولية سياسية وواجبا أخلاقيا فحسب بل يمثل أيضا استثمار في التنمية.
    Además, toma nota con profunda preocupación de que, según los datos proporcionados en el informe del Estado Parte, una tercera parte de los niños chilenos vive en la pobreza. UN وتلاحظ اللجنة كذلك مع بالغ القلق أنه وفقا للبيانات الواردة في تقرير الدولة الطرف يعاني ثلث الأطفال في شيلي من الفقر.
    Cuál es la competencia de los tribunales chilenos para conocer de actos criminales de cada uno de los siguientes tipos: UN ما هو اختصاص المحاكم في شيلي في تناول الأفعال الجرمية لكل من الأنواع التالية:
    Los tribunales chilenos han acusado a las personas implicadas sobre la base de los delitos cometidos y las investigaciones llevada a cabo, y no de su origen. UN واتهمت محاكم شيلي الأشخاض المعنيين على أساس الجرائم التي ارتُكبت والتحقيقات التي أجريت، لا بسبب أصلهم.
    Sr. Cosme Caracciolo, Presidente de la Asociación de Pescadores chilenos, Chile UN السيد كوسمي كاراشيولو، رئيس رابطة الصيادين الشيليين، شيلي
    Nota 1: El tipo de cambio utilizado fue de 625,00 pesos chilenos por dólar. UN ملاحظة 1: سعر الصرف المستخدم يعادل 625 بـيـسـو شيلي للدولار.
    El efecto positivo de los fondos de pensiones en el desarrollo de los mercados financieros chilenos puede atribuirse a ciertos acontecimientos preliminares. UN وكانت هناك تطورات أولية معينة حفزت التأثير اﻹيجابي لصناديق المعاشات التقاعدية في تطور اﻷسواق المالية الشيلية.
    Asimismo, el Gobierno de Chile hizo hincapié en que toda persona que crea que ha sufrido algún daño o una presión indebida tiene el derecho a recurrir a los tribunales de justicia chilenos. UN كما شددت على أن لكل فرد يعتقد أنه قد تضرر أو خضع لضغوط لا داعي لها كل الحق في التظلم والانتصاف أمام المحاكم الشيلية.
    Este esfuerzo ha contribuido a fortalecer los vínculos entre la sociedad chilena en el país y la comunidad de chilenos en el exterior. UN وساعد ذلك الجهد على تعزيز العلاقات بين مجتمع شيلي والجالية الشيلية في الخارج.
    Se trataba de opositores políticos a la dictadura militar, de diferentes estratos sociales, la mayoría de ellos militantes de partidos izquierdistas chilenos. UN وهي تتعلق بمعارضين سياسيين للدكتاتورية العسكرية، ينتمون إلى طبقات اجتماعية مختلفة، ومعظمهم من النشطين في اﻷحزاب اليسارية الشيلية.
    35. Su misión principal fue la de impulsar programas de reinserción de chilenos exiliados que retornaron al país. UN ٥٣- وكانت المهمة الرئيسية لهذا المكتب هي وضع البرامج اللازمة ﻹعادة اندماج الشيليين المنفيين العائدين.
    iii) Probable participación de ingenieros chilenos en proyectos de investigación de la NASA; UN ' ٣ ' احتمال مشاركة المهندسين الشيليين في مشاريع ناسا البحثية ؛
    . Es evidente que los chilenos que sufren cada cierto tiempo terremotos de diversa dimensión, no los encuentran para nada aburridos. UN ومن البديهي أن الشيليين الذين يعانون بين مدة وأخرى من هزات أرضية متباينة القوة لا يجدون على اﻹطلاق هذه الهزات مملة.
    Los policías la interrogaron acerca de una entrevista que había dado a varios medios de comunicación chilenos el 21 de junio de 1999. UN وقام ضباط الشرطة باستجوابها بشأن لقاء أجرته مع وسائط إعلام شيلية مختلفة في 21 حزيران/يونيه 1999.
    1994-1995: Codirectora académica y organizadora de 14 cursos de derecho internacional de los derechos humanos para jueces y abogados chilenos UN ٤٩٩١-٥٩٩١ مديرة أكاديمية مشاركة ومنظﱢمة ﻷربعة عشر دورة تدريبية في القانون الدولي وحقوق اﻹنسان لقضاة ومحامين شيليين.
    Con esos pasaportes chilenos que nos dio Jorge, podemos cruzar la frontera de México y buscar a Tony. Open Subtitles حسنا، نحصل على جواز سفر تشيلي الذي قدمه لنا جورج ثم نعبر الحدود المكسيكية
    Los chilenos necesitan saber que estamos con ellos. Open Subtitles ينبغي أن يعرف الشيليون أن الرأي العام يساندهم
    Mi humor está algo escaso desde que no pudiste robarles ese archivo a los chilenos. Open Subtitles مزاجي معكر قليلاً منذ ان فشلت في سرقة الملف الذي اردته من التشيليين
    - Sudamericanos. Dos chilenos. Open Subtitles من أمريكا الجنوبية ',شيلى
    En Chile, las reformas democráticas siguieron inspirando la repatriación de los refugiados chilenos, y un total de 1.945 chilenos recibieron asistencia para volver en 1993 y otros 270 en los tres primeros meses de 1994. UN واستمرت اﻹصلاحات الديمقراطية الجارية في شيلي تدفع الشيليين إلى العودة إلى الوطن، علما بأن نحو ٩٤٥ ١ شيليا تلقوا المساعدة على العودة إلى الوطن في ١٩٩٣، وتلقى ٢٧٠ شيليا آخر المساعدة على العودة إلى الوطن في الثلاثة أشهر اﻷولى من عام ١٩٩٤.
    3. El Comité toma nota de que algunos de los países en los que los trabajadores migratorios chilenos se localizan todavía no son partes en la Convención, lo que constituye un obstáculo para el disfrute por esos trabajadores de los derechos que les ampara la Convención. UN 3- وتلاحظ اللجنة أن بعض البلدان التي يوجد فيها عمال مهاجرون شيليون لم تنضم بعد إلى الاتفاقية، الأمر الذي يشكل عقبة أمام تمتع هؤلاء العمال بالحقوق التي تمنحهم إياها الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد