Suecia insta a China a abstenerse de nuevas pruebas y a declarar igualmente una moratoria. | UN | والسويد تحث الصين على الامتناع عن إجراء مزيد من التجارب، وعلى إعلان وقف اختياري أيضا. |
Una vez más, instamos a China a que se abstenga de realizar más ensayos y a que se una a los demás Estados poseedores de armas nucleares declarando una moratoria. | UN | ومرة أخرى نحث الصين على الامتناع عن إجراء مزيد من التجارب وعلى الانضمام إلى سائر الدول النووية بإعلان وقف مؤقت. |
La adhesión de China a la OMC había acelerado su reforma y apertura. | UN | وقد عجَّل انضمام الصين إلى منظمة التجارة العالمية وتيرة إصلاحها وانفتاحها. |
Invitar al equipo de las Naciones Unidas en China a formular proyectos de ejecución conjunta. | UN | دعوة فريق الأمم المتحدة القطري في الصين إلى وضع مشاريع تشمل التنفيذ المشترك. |
Asesor jurídico de la delegación China a las conversaciones entre el Gobierno de la República Popular de China y el Banco Asiático de Desarrollo acerca de la cuestión del ingreso de China al Banco, 1986. | UN | مستشار قانوني للوفد الصيني في المحادثات بين حكومة الصين ومصرف التنمية اﻵسيوي بشأن عضوية الصين في المصرف، ١٩٨٦. |
Instamos a China a que se abstenga de realizar nuevos ensayos nucleares y se asocie a la moratoria global en espera de que completemos el TPCE en 1996. | UN | ونحث الصين على الامتناع عن إجراء المزيد من التجارب النووية والانضمام إلى وقف اختياري عالمي ونحن نعمل على الفراغ من هذه المعاهدة في ٦٩٩١. |
En este contexto, invita encarecidamente a China a que participe en la moratoria de los ensayos nucleares. | UN | وفي هذا المجال، فإنه يحث الصين على الاشتراك في وقف التجارب النووية. |
Exhortamos a China a que se sume a los demás Estados poseedores de armas nucleares y ponga fin a los ensayos. | UN | ونحث الصين على الانضمام إلى الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية ووقف إجراء أي تجارب أخرى. |
Australia insta a China a que adopte medidas para proteger la libertad cultural y religiosa de los grupos minoritarios. | UN | وإن استراليا تحث الصين على الاهتمام بحماية الحريات الثقافية والدينية للأقليات. |
El Canadá insta a China a que considere con urgencia la ratificación y aplicación de los acuerdos que ha suscrito. | UN | وتحث كندا الصين على إعطاء أولوية عالية للتصديق على الاتفاقات التي وقَّعتها وتنفيذها. |
Su delegación insta a China a que garantice los derechos y libertades de sus minorías religiosas y étnicas. | UN | وقال إن وفده يحثُّ الصين على ضمان حقوق وحريات أقلياتها الإثنية والدينية. |
Creemos que la adhesión de China a la moratoria constituiría un paso positivo que generaría condiciones conducentes al progreso en esta esfera. | UN | ونؤمن بأن انضمام الصين إلى هذا الوقف سيكون خطوة إيجابية من شأنها أن تهيئ الظروف اللازمة لتحقيق التقدم في هذا الميدان. |
En el período que se examina seis camboyanos y 59 lao regresaron de China a su país de origen. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عاد ٥ كمبوديين و٥٩ لاويﱠا من الصين إلى بلديهم اﻷصليين. |
Documento de trabajo presentado por China a la Comisión Principal II | UN | ورقة عمل مقدمة من الصين إلى اللجنة الرئيسية الثانية |
Su actual resurgimiento tal vez represente el comienzo de la vuelta de China a la posición que disfrutó durante largo tiempo. | UN | وربما يكون الانتعاش الأخير بداية عودة الصين إلى المكانة التي احتلتها على المدى الطويل. |
Tras la adhesión de China a la OMC, se han establecido 28 nuevas cadenas de almacenes de venta al por menor con participación extranjera. | UN | وبعد انضمام الصين إلى منظمة التجارة العالمية، أُنشئ 28 متجراً جديداً من متاجر سلاسل التجزئة المستثمر فيها من الخارج. |
La organización de este Simposio y la hospitalidad sumamente generosa que ha brindado el Gobierno anfitrión dan fe de ese interés y de las contribuciones de China a la causa del desarrollo social. | UN | وأن تنظيم هذه الندوة، وما أبدته الحكومة المضيفة من حسن ضيافة وقادة على أعظم جانب من السخاء، ليشهدان على هذا الاهتمام وعلى مساهمات الصين في قضية التنمية الاجتماعية. |
Se mostró satisfecha con los progresos realizados por China en la esfera de los derechos humanos y agradecida por el apoyo prestado por China a la labor de las Naciones Unidas en esa esfera. | UN | وهي مرتاحة للتقدم الذي أحرزته الصين في مجال حقوق اﻹنسان، وممتنة لتأييد الصين لعمل اﻷمم المتحدة في هذا المضمار. |
También invitó al Grupo de los 77 y China a que designaran un copresidente para las consultas. | UN | كما دعا مجموعة السبعة والسبعين والصين إلى تعيين رئيس مناوب لهذه المشاورات. |
El Gobierno y el pueblo de San Vicente y las Granadinas sienten una gran admiración por la civilización China a ambas partes del estrecho de Taiwán. | UN | إن سانت فنسنت وجزر غرينادين حكومة وشعبا تعجب إعجابا كبيرا بالحضارة الصينية على كلا جانبي مضيق تايوان. |
Bueno, no le dimos a propósito China a Eddie porque pensamos que sería racista. | Open Subtitles | حسناً، نحن لم نعطي إيدي الصين عن قصد لأننا ظننا أنه سيكون عنصرياً |
2007: Jefe de la delegación China a la Conferencia Internacional sobre la Comisión del Río Mekong, en Viet Nam. | UN | 2007 ترأس الوفد الصيني إلى المؤتمر الدولي بشأن لجنة نهر الميكونغ، فييت نام |
Su delegación hace suya la posición del Grupo de los 77 y China a ese respecto. | UN | وقال إن وفده يؤيد موقف مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في هذا الصدد. |
En 1990 las exportaciones de China a los Estados Unidos: 15 mil millones de dólares. | TED | في عام 1990 الصادرات من الصين الى الولايات المتحدة -- 15 مليار دولار. |
En 2004, el valor de la asistencia de diverso tipo prestada por China a Palestina alcanzó un total de 70 millones de yuan. | UN | وفي سنة 2004، قدمت الصين ما قيمته 70 مليون يوان صيني من المساعدات من أنواع مختلفة لفلسطين. |
El PNUD fue el organismo principal que ayudó a China a actualizar su programa nacional con arreglo al Protocolo de Montreal. | UN | واضطلع البرنامج بدور الوكالة الرائدة حيث قدم المساعدة إلى الصين من أجل تحديث برنامجها الوطني بموجب بروتوكول مونتريال. |
Este año se inauguraron el noveno plan quinquenal para el desarrollo económico y social nacional y el programa de objetivos de largo plazo hasta el año 2010, que ofrecen perspectivas promisorias para la modernización de China a finales de este siglo. | UN | وقد أعلنت هذا العام الخطة الخمسية التاسعة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وكذلك بيان معالم اﻷهداف الطويلة اﻷجل حتى عام ٢٠١٠. وهما يصوران مستقبلا واعدا ﻹنطلاقة التحديث الصينية في بداية القرن الجديد. |
Traje comida China a casa, por si te gustaría comer. | Open Subtitles | لقد أحضرت طعاماً صينياً إذا أردت أن تأكلي |
Varias iniciativas respetan los imperativos del desarrollo limpio, como el apoyo de China a las empresas automovilísticas para fabricar vehículos que ahorren energía o promover el uso de las energías renovables. | UN | وهناك مبادرات عديدة تتبنى مقتضيات التنمية النظيفة مثل الدعم المقدم من الصين لشركات صنع السيارات لتطوير محركات موفرة للطاقة والتشجيع على استخدام أنواع الطاقة القابلة للتجدد. |