ويكيبيديا

    "chinas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصينية في
        
    • الصينية على
        
    • الصينية عند
        
    • الصين في
        
    • الصينية إن جرت
        
    La firme protesta del Gobierno y de la población de Nueva Zelandia ha sido transmitida directamente a las autoridades chinas en Beijing y Wellington. UN وقد أعرب مباشرة للسلطات الصينية في كل من بكين وويلنغتون عن احتجاج حكومة وشعب نيوزيلندا القوي.
    La actuación de las mujeres chinas en los deportes competitivos ha ido mejorando firmemente. UN ويتحسن أداء المرأة الصينية في الألعاب الرياضية التنافسية تحسنا مطردا.
    También distribuyeron materiales sobre la función de las ONG chinas en el desarrollo de los derechos humanos. UN ووزعوا أيضا مواد عن دور المنظمات غير الحكومية الصينية في مجال تنمية حقوق الإنسان.
    La decisión de la partida se adoptó debido a restricciones de las autoridades chinas en los asuntos religiosos. UN وقيل إن قرار مغادرته قد جاء نتيجة للقيود التي تفرضها السلطات الصينية على الشؤون الدينية.
    En 19 de esos casos se trataba de un grupo de monjes tibetanos que fueron presuntamente detenidos en Nepal, interrogados por oficiales chinos durante la detención y presuntamente entregados a las autoridades chinas en la frontera de Jatopani. UN وتتعلق تسع عشرة حالة من هذه الحالات بجماعة من الرهبان التيبتيين أفيد بأنهم اعتقلوا في نيبال واستجوبهم مسؤولون صينيون أثناء اعتقالهم وادعي أنهم سلموا إلى السلطات الصينية عند حدود جاتوباني.
    Putas chinas en el fuego. Open Subtitles عاهرات من الصين في النار
    También consideró que no había pruebas que indicasen que el autor tenía el perfil de una persona que las autoridades chinas considerarían que podía oponerse al Gobierno de manera efectiva y organizada, y que su bajo perfil en la práctica de Falun Gong en Australia indicaba que no era una persona de interés para las autoridades chinas en caso de regresar a ese país. UN كما رأت أن ما من أدلة توحي بأن صاحب الشكوى يتحلّى بسمات الشخص الذي قد تعتبره السلطات الصينية قادراً على معارضة الحكومة بطريقة فعالة ومنظمة، ورأت أن ممارسته للفالون غونغ في أستراليا بصورة لا تثير الشبهات تعني أنه لن يكون موضع اهتمام السلطات الصينية إن جرت إعادته إلى الصين.
    Las empresas chinas en Myanmar y en otros lugares están obligadas a cumplir con las leyes de cada país. UN وقالت إن الشركات الصينية في ميانمار وغيرها من البلدان الأخرى ملزمة باحترام قوانين تلك البلدان.
    No obstante, el número de buques vietnamitas no hizo sino aumentar y los choques con las embarcaciones chinas en el lugar cobraron mayor intensidad. UN ومع ذلك، ما فتئ عدد السفن الفييتنامية يزداد، وما فتئت الاصطدامات بالسفن الصينية في الموقع المذكور تزداد حدة.
    Tengo muchas ganas de aprender Las artes marciales chinas en China. Open Subtitles اريد حقا ان تتعلم فنون الدفاع عن النفس الصينية في الصين.
    Las artes marciales chinas en China? Open Subtitles الفنون القتالية الصينية في الصين؟
    El 27 de julio de 1998 el Presidente del Grupo de Trabajo pidió más aclaraciones a las autoridades chinas en relación con estas alegaciones. UN وطلب رئيس الفريق العامل إلى السلطات الصينية في 27 تموز/يوليه 1998 أن توافيه بإيضاحات إضافية بشأن تلك الادعاءات.
    Las tareas conexas incluyen la financiación de las actividades relacionadas con el exterior, la asistencia de China a otros países, las asignaciones presupuestarias a las embajadas chinas en el exterior, y las cuotas y promesas de contribuciones a las organizaciones internacionales. UN وتشمل الأنشطة ذات الصلة التي يضطلع بها السيد صن: تمويل الأنشطة المتصلة بالشؤون الخارجية، والمعونة التي تقدمها الصين للبلدان الأجنبية، ومخصصات الميزانية المرصودة للسفارات الصينية في البلدان الأجنبية، والاشتراكات المقررة والتبرعات المتعهَّد بتقديمها للمنظمات الدولية.
    Además, una de las declaraciones confirma que, en ese año, el autor de la queja fue recluido por las autoridades chinas en el Centro de Detención de Gutian, en la provincia de Fujian. UN بالإضافة إلى ذلك، أكّد أحدهم في تصريحاته أن صاحب الشكوى كان في عام 2004 محتجزاً في مركز الاحتجاز في غوتيان من قبل السلطات الصينية في إقليم فوجيان.
    Mientras tanto, algunos delincuentes en Viet Nam aprovecharon la oportunidad para atacar a las empresas chinas en el país y cometieron graves delitos violentos, como palizas, roturas, saqueos e incendios, lo que provocó cuantiosas bajas y pérdidas materiales. UN وفي الوقت نفسه، فإن بعض الخارجين عن القانون في فييت نام انتهزوا الفرصة لمهاجمة الشركات الصينية في البلد، وارتكبوا جرائم عنيفة وخطيرة شملت الضرب والتكسير والنهب والحرق، مسببين خسائر فادحة في المعدات والممتلكات.
    Además, una de las declaraciones confirma que, en ese año, el autor de la queja fue recluido por las autoridades chinas en el Centro de Detención de Gutian, en la provincia de Fujian. UN بالإضافة إلى ذلك، أكّد أحدهم في تصريحاته أن صاحب الشكوى كان في عام 2004 محتجزاً في مركز الاحتجاز في غوتيان من قبل السلطات الصينية في إقليم فوجيان.
    Se recibió otra comunicación de las autoridades chinas en agosto de 2004, pero debido al retraso de la traducción el Grupo de Trabajo no pudo examinarla a tiempo para incluirla en el presente informe. UN وتلقى الفريق العامل بلاغاً آخر من السلطات الصينية في آب/أغسطس 2004، ولكن نظراً للمهلة اللازم منحها لترجمة البلاغ، لم يتمكن الفريق العامل من استعراض البلاغ في الوقت المحدد لإدراجه في هذا التقرير.
    Más generalmente, el Comité no puede más que felicitarse del compromiso contraído por las autoridades chinas en virtud de la Declaración Conjunta Sinobritánica de mantener en vigor las disposiciones del Pacto tal y como se aplican a Hong Kong. UN وبوجه عام، قال إن اللجنة لا يسعها إلا الاغتباط للتعهد الذي قطعته السلطات الصينية على نفسها بموجب اﻹعلان المشترك الصيني - البريطاني بإبقاء أحكام العهد سارية على النحو المطبقة به في هونغ كونغ.
    Diecinueve de las denuncias se refieren un grupo de monjes tibetanos que presuntamente fueron arrestados en Nepal, interrogados por funcionarios chinos durante su detención y entregados a las autoridades chinas en la frontera de Jatopani. UN وتتعلق تسع عشرة حالة من هذه الحالات بجماعة من الرهبان التبتيين أفيد بأنهم اعتقلوا في نيبال حيث استجوبهم مسؤولون صينيون أثناء اعتقالهم، ثم سُلموا، فيما يُدّعى، إلى السلطات الصينية عند حدود جاتوباني.
    Las insuficiencias de la red de seguridad social han llevado a altos y crecientes niveles de ahorro preventivo, lo que actúa como una cuña entre el aumento de los ingresos laborales y las medidas que se puedan aplicar para elevar el poder de compra de productos no básicos. Es significativo que en el Foro haya habido claras señales de las altas autoridades chinas en torno a que se está considerando muy en serio la reforma al hukou. News-Commentary وقد أدت الثغرات في شبكة الأمان الاجتماعي إلى مستويات عالية ومتواصلة الارتفاع من المدخرات التحوطية ــ الأمر الذي يؤدي بالتالي إلى دق إسفين بين الزيادات في دخل العمالة وأي دفعة للقوة الشرائية التقديرية. وإلى حد كبير، كانت هناك تلميحات قوية من قِبَل كبار قادة الصين في المنتدى إلى أن إصلاح نظام تسجيل الأسر يخضع الآن لدراسة نشطة.
    También consideró que no había pruebas que indicasen que el autor tenía el perfil de una persona que las autoridades chinas considerarían que podía oponerse al Gobierno de manera efectiva y organizada, y que su bajo perfil en la práctica de Falun Gong en Australia indicaba que no era una persona de interés para las autoridades chinas en caso de regresar a ese país. UN كما رأت أن ما من أدلة توحي بأن صاحب الشكوى يتحلّى بسمات الشخص الذي قد تعتبره السلطات الصينية قادراً على معارضة الحكومة بطريقة فعالة ومنظمة، ورأت أن ممارسته للفالون غونغ في أستراليا بصورة لا تثير الشبهات تعني أنه لن يكون موضع اهتمام السلطات الصينية إن جرت إعادته إلى الصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد