ويكيبيديا

    "chinos que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصينيين الذين
        
    • الصينية
        
    • الصينيون
        
    • صينيين
        
    • الصين الذين
        
    Tres periodistas chinos que se encontraban por casualidad en el edificio resultaron muertos al instante y ocho funcionarios recibieron heridas graves o leves, entre ellos el Agregado de Defensa cuyo estado era el más grave. UN وقد قتل في الحال ٣ من الصحفيين الصينيين الذين تصادف وجودهم في المبنى في ذلك الوقت كما تعرض ثمانية أعضاء آخرين من موظفي السفارة لجروح خطيرة أو خفيفة وكانت حالة الملحق الدفاعي أخطر الحالات.
    Excepto los chinos, que rechazaron los derechos de difusión. Open Subtitles فيما عدا الصينيين الذين رفضوا حقوق البث
    Sí, leí sobre esos mineros chinos que sobrevivieron en una caverna durante seis días bebiendo su orina. Open Subtitles أجل , لقد سمعت عن عمال المناجم الصينيين الذين نجوا بعد احتجازهم في كهف لستة ايام بشرب بولهم!
    NUEVA YORK – Ha de ser irritante para el Gobierno chino seguir viendo premios Nobel que recaen sobre chinos que “no los merecen”. News-Commentary نيويورك ـ لابد وأنه أمر مثير للحنق والغضب في نظر الحكومة الصينية أن ترى جائزة نوبل تذهب دوماً للصيني الخطأ.
    Entre 1998 y 2002, los deportistas chinos que participaron en grandes competencias internacionales ganaron 485 campeonatos mundiales. UN ومن عام 1998 إلى عام 2002، فاز الرياضيون الصينيون الذين شاركوا في المنافسات الدولية الرئيسية بـ 485 بطولة عالمية.
    ¿Cuándo ha visto a un grupo de chinos que van a Disney World sin que ninguno lleve una cámara? Open Subtitles متى كانت آخرة مرة رأيت بها سائحين صينيين فى طريقهم إلى عالم ديزنى بدون أي كاميرات؟
    De acuerdo con las disposiciones de los artículos 6 y 7 del Código Penal chino, la jurisdicción penal china se extiende a todas las personas que cometen delitos en el territorio de China y a los ciudadanos chinos que cometen los delitos especificados en el Código fuera del territorio del país. UN ووفقاً لأحكام المادتين 6 و7 من القانون الجنائي الصيني، فإن الولاية القضائية الصينية تشمل جميع الأشخاص الذين يرتكبون جرائم داخل إقليم الصين والمواطنين الصينيين الذين يرتكبون جرائم خارج إقليم البلد، يحددها القانون.
    que los hombres chinos que comían arroz necesariamente rebajarían el nivel de vida para los hombres estadounidenses que comían carne. TED ان الرجال الصينيين الذين يتناولون الأرز سيؤدي إلى انخفاض مستوى المعيشة بالنسبة للرجال الأمريكيين الذين يتناولون اللحوم .
    Es más, no ha habido ninguna expansión demográfica china en Siberia, aunque muchos periodistas y analistas han hecho circular esa historia. La cantidad de chinos que residen en Rusia -tanto oficial como clandestinamente- asciende a 300.000. News-Commentary وعلاوة على ذلك، لم يكن هناك أي توسع ديموغرافي صيني إلى سيبريا، رغم أن العديد من الصحفيين والنقاد كانوا يتداولون هذه القصة. فعدد الصينيين المقيمين في روسيا ــ سواء بشكل رسمي أو سرا ــ يبلغ نحو 300 ألف. وكان عدد الصينيين الذين أقاموا في روسيا الإمبراطورية قبل ثورة عام 1917 أكبر من ذلك كثيرا.
    La excusa del Consejo es una pantalla de humo que simultáneamente implica doblegarse ante el totalitarismo chino e insulta a aquellos escritores chinos que fueron encarcelados, prohibidos u obligados a exiliarse simplemente por escribir lo que les dicta su conciencia. News-Commentary إن عُذر المجلس ما هو إلا ستار، وفي الوقت نفسه مداهنة وتملق للنظام الشمولي الصيني وإهانة لهؤلاء الكتاب الصينيين الذين سجنوا أو حُظِرَت كتاباتهم أو أرغموا على الخروج من بلادهم إلى المنفى فقد لأنهم كتبوا ما أملته عليهم ضمائرهم.
    Como resultado de un avance extraordinario, se ha permitido la libre expresión del idioma y la cultura chinos que habían sido reprimidos durante décadas. En contraste, imaginemos que Turquía, un país miembro más avanzado de la Organización de la Conferencia Islámica, permitiera la libre expresión del idioma y la cultura kurdos. News-Commentary ولكن اليوم عاد أغلب هؤلاء الصينيين الذين فروا. ففي تطور غير عادي، سُـمِح للغة الصينية، التي ظلت خاضعة للقمع عدة عقود من الزمان، بالتعبير الحر. وفي المقابل، دعونا نتخيل تركيا، الدولة العضو الأكثر تقدماً في منظمة المؤتمر الإسلامي، وقد سمحت للغة الكردية والثقافة الكردية بالتعبير الحر.
    128. La Ordenanza sobre Inmigración estipula el derecho de los nacionales chinos o no chinos que cumplan determinadas condiciones a domiciliarse en la RAE de Hong Kong o a adquirir dicho derecho, las condiciones de permanencia de los residentes temporales y la cuestión relativa a ciertos documentos. UN 128 - ينص تشريع الهجرة على الشروط اللازمة للتأهل لاكتساب حق الإقامة في المنطقة للرعايا الصينيين وغير الصينيين الذين تتوافر فيهم شروط بعينها، والشروط اللازمة لاكتساب ذلك الحق، كما ينص على شروط منح حق الإقامة للمقيمين المؤقتين، وموضوع إصدار وثائق معينة.
    Pero la reveladora tragedia de las victimas de Henan hizo comprender a Hu Jia que se debió a la falta de respeto de los derechos humanos en China, por lo que creó un sitio en la red Internet que sirve para que dialoguen los especialistas chinos que comparten su preocupación. Dicho sitio, ahora cerrado por el Gobierno, ha informado también de la suerte de Chen Guangcheng. News-Commentary بيد أن تلك المأساة التي يعيشها ضحايا هينان جعلت هيو جيا يدرك أنها راجعة في الأساس إلى غياب حق��ق الإنسان في الصين. لذا فقد أنشاء موقعاً على شبكة الإنترنت يعمل كغرفة دردشة بين الباحثين الصينيين الذين يشاركونه اهتمامه. كان ذلك الموقع، الذي أغلقته الحكومة الآن، قد نشر تقريراً عن مصير تشين غوانتشنغ .
    En el contexto de la creciente crisis financiera, en septiembre de 2008 se detuvo la construcción de un importante complejo turístico de lujo, lo que ocasionó una controversia en el sector porque no se pagaron los salarios adeudados a los trabajadores chinos que trabajaban en el proyecto23. UN 42 - وفي سياق الأزمة المالية المتنامية، توقف بناء أحد المنتجعات السياحية الفاخرة الكبرى في أيلول/سبتمبر 2008، مما أثار نزاعا عماليا بسبب عدم دفع الأجور للعمال الصينيين الذين يعملون في ذلك المشروع(23).
    El gobierno japonés simplemente se deshizo de sus trabajadores invitados iraníes cuando se agotaron los empleos. Pero no será fácil lidiar con los cientos de miles de chinos que viven en Japón sin derechos de ciudadanía. News-Commentary واليابان، بل وحتى الولايات المتحدة أيضاً ـ ليست بمنأى عن هذه المشاكل. فقد تخلصت الحكومة اليابانية ببساطة من العمال الضيوف الإيرانيين حين بدأ معين فرص العمل في النضوب. ولكن لن تكون المسألة بهذا القدر من البساطة حين يتصل الأمر بالتعامل مع مئات الآلاف من الصينيين الذين يعيشون في اليابان من دون حقوق المواطنة. ويصدق نفس الأمر على المكسيكيين الذين يعملون في الولايات المتحدة، بصورة غير مشروعة غالبا.
    Las misiones diplomáticas de China siempre han trabajado para proteger los intereses de los chinos que viven en el extranjero, incluso los compatriotas de Taiwán. UN وعملت البعثات الدبلوماسية الصينية دائما على حماية الصينيين المقيمين فيما وراء البحار، بمن فيهم مواطنو تايون.
    Así pues, no cabe reprochar a los órganos judiciales chinos que lo hayan tratado severamente, de conformidad con la ley. UN وإذا كانت الهيئات القضائية الصينية قد عاملته معاملة صارمة، وفقاً لأحكام القانون، فذلك لا يعتبر أمراً يستدعي اللوم.
    Los vientos de frente chinos que azotan a la economía global News-Commentary الرياح الصينية المعاكسة والاقتصاد العالمي
    Los soldados chinos que quedarán están siendo ubicados en las entradas de la ciudad. Open Subtitles يتمركز الجنود الصينيون الذين لم يغادروا عند البوابة الرئيسية للمدينة
    Las alegaciones del reclamante son confirmadas por declaraciones juradas de diplomáticos chinos que presenciaron los hechos. UN وادعاءات الجهة المطالبة مدعومة بإفادات كتابية مشفوعة بيمين من دبلوماسيين صينيين شهدوا الحادث.
    Afirmando la obligación de la comunidad mundial de reconocer y respetar plenamente los derechos fundamentales de los 21,8 millones de chinos que se encuentran bajo la jurisdicción de la República de China, UN وإذ تؤكد التزام المجتمع الدولي بالاعتراف بالحقوق اﻷساسية ﻟ ٢١,٨ مليون نسمة من شعب الصين الذين يخضعون للولاية القضائية لجمهورية الصين،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد