Sin embargo, a este respecto puede ser necesario armonizar esta actividad con el ciclo del marco de financiación multianual y sus disposiciones para la preparación de informes. | UN | غير أنه قد يلزم، في هذا الصدد، تحقيق المواءمة مع دورة الإطار التمويلي المتعدد السنوات وترتيبات تقديم تقاريرها. |
El FNUAP espera que durante el ciclo del marco de financiación multianual mejoren la calidad y el contenido de los informes sobre los resultados. | UN | ويتوقع الصندوق تحسنا في تغطية وكفاءة التقارير المقدمة بشأن النتائج على مدى دورة الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Una delegación manifestó su inquietud por la falta de sincronización entre el ciclo del marco de financiación multianual y los ciclos de los programas en los países. | UN | وأعرب أحد الوفود عن قلقه إزاء غياب التزامن بين دورة الإطار التمويلي المتعدد السنوات ودورات البرامج القطرية. |
Además, la resolución pide que el ciclo del marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo se ajuste en mayor grado a los procesos nacionales. | UN | ويدعو هذا القرار إلى زيادة مواءمة دورة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع العمليات الوطنية. |
El FNUAP había propuesto que se facilitara información más detallada sobre todo el ciclo del marco de Financiación Multianual ora en el último año del ciclo del marco, ora al año siguiente de su terminación. | UN | وقد اقترح صندوق السكان تقديم تقارير أكثر تعمقا عن دورة إطار التمويل المتعدد السنوات بأكملها، سواء في السنة الأخيرة منه أو في السنة التي تلي انتهاء دورة إطار التمويل المتعدد السنوات. |
En consecuencia, las conclusiones de este informe se tomarán como nivel de referencia para seguir las tendencias de los próximos años del ciclo del marco de financiación multianual. | UN | وتمثل بالتالي الاستنتاجات المقدمة في هذا التقرير خط الأساس لرصد الاتجاهات في السنوات التالية من دورة الإطار التمويلي. |
Al final del ciclo del marco de financiación multianual se presentará un informe más detallado que cubra la totalidad del período del marco. | UN | 82 - وفي نهاية دورة الإطار التمويلي المتعدد السنوات، سيجري تقديم تقرير أكثر تفصيلا يغطي فترة الإطار بأكملها. |
C. Sincronización del ciclo del sistema de asignación de recursos con el ciclo del marco de financiación multianual | UN | جيم - مُزامنة دورة نظام تخصيص الموارد مع دورة الإطار التمويلي المتعدد السنوات |
Los delegados acogieron con beneplácito la simplificación del sistema y el plan del UNFPA de sincronizar el ciclo del sistema de asignación de recursos con el ciclo del marco de financiación multianual. | UN | وأعربت الوفود عن ترحيبها بتبسيط النظام وبخطة الصندوق للعمل على تزامن دورة نظام تخصيص الموارد مع دورة الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
La presentación de informes basados en los logros mejoró durante el ciclo del marco de financiación multianual, pero muchos otros protagonistas y asociados contribuyeron a lograr resultados. | UN | وقد تحسن تقديم التقارير على أساس النواتج خلال دورة الإطار التمويلي. وإن كانت مجموعة كبيرة من الأطراف الفاعلة الأخرى والشركاء قد ساهمت في تحقيق النتائج على مستوى النواتج. |
El presente documento informa de manera concisa sobre el desempeño del PNUD en 2007, último año del ciclo del marco de financiación multianual, a fin de complementar el informe acumulativo del año pasado sobre el marco. | UN | وتوفر الوثيقة الحالية تقريراً موجزاً عن أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سنة 2007، السنة الأخيرة في دورة الإطار التمويلي، هو بمثابة تكملة لتقرير الإطار التمويلي التجميعي للسنة الماضية. |
b) Un informe de final del período, en el 2003, en que se hará una evaluación global de la actuación de la organización durante la totalidad del ciclo del marco de financiación multianual. | UN | (ب) تقرير ختامي عن نهاية الفترة في عام 2003 يقدم تقييما شاملا لأداء المنظمة طوال دورة الإطار التمويلي بأكملها. |
Sin embargo, la falta de sincronización entre el ciclo del marco de financiación multianual y los ciclos de los programas en los países ha complicado la presentación de datos sobre tendencias en 2000-2003. | UN | بيد أن الافتقار إلى التزامن بين دورة الإطار التمويلي المتعدد السنوات ودورات البرامج القطرية قد أدى إلى تعقيد عملية الإبلاغ عن الاتجاهات خلال فترة 2000-2003. |
b) Se sincronizaría el ciclo del marco de financiación multianual y el ciclo del sistema de asignación de recursos; | UN | (ب) تحقيق التزامن بين دورة الإطار التمويلي المتعدد السنوات ودورة نظام تخصيص الموارد؛ |
Destacando la rendición de cuentas y la necesidad de informar sobre el empleo de los recursos y los resultados logrados, expresaron que los datos de los programas podrían ser facilitados cuando estuviera por concluir un programa antiguo y se estuviera por iniciar uno nuevo, así como en la mitad o al final del ciclo del marco de financiación plurianual. | UN | وبعد أن شددت الوفود على المساءلة وضرورة الإبلاغ عن استعمال الموارد والنتائج المنجزة، ذكرت الوفود أن البيانات على مستوى البرنامج يمكن توفيرها عند انتهاء برنامج قطري قديم، وبرنامج قطري جديد على وشك الابتداء، وكذلك عند منتصف المدة أو نهاية دورة الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Destacó que el ciclo del marco de financiación plurianual difería de los ciclos de los programas de los países; por consiguiente no sería práctico difundir los datos de los programas en mitad del período o al final del ciclo del marco plurianual para ofrecer un panorama preciso de los resultados de un programa. | UN | وشدد على أن دورة الإطار التمويلي المتعدد السنوات تختلف عن دورات البرامج القطرية؛ ولهذا فإن تبادل بيانات البرنامج القطري في منتصف المدة أو في نهاية دورة الإطار التمويلي المتعدد السنوات لن يكون طريق عملية لتوفير صورة دقيقة لأداء البرنامج القطري. |
El segundo marco de cooperación regional se había aprobado originalmente para el período comprendido entre 2002 y 2006, pero se prorrogó hasta 2007 para que se pudiera armonizar con el ciclo del marco de financiación multianual correspondiente al período comprendido entre 2004 y 2007. | UN | وإطار التعاون الإقليمي الثاني لأفريقيا تمت الموافقة عليه أصلا للفترة 2002-2006، لكن فترته مددت إلى عام 2007 كي يتسنى تحقيق اتساقها مع دورة الإطار التمويلي المتعدد السنوات 2004-2007. |
El FNUAP había propuesto que se facilitara información más detallada sobre todo el ciclo del marco de Financiación Multianual ora en el último año del ciclo del marco, ora al año siguiente de su terminación. | UN | وقد اقترح صندوق السكان تقديم تقارير أكثر تعمقا عن دورة إطار التمويل المتعدد السنوات بأكملها، سواء في السنة الأخيرة منه أو في السنة التي تلي انتهاء دورة إطار التمويل المتعدد السنوات. |
La prórroga permitirá terminar el ciclo del marco de financiación plurianual 2004-2007 y facilitará la labor del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la esfera de la armonización de los ciclos de los programas. | UN | وسيتيح التمديد فرصة إنهاء دورة إطار التمويل المتعدد السنوات للفترة 2004-2007 وتيسير مواءمة دورة برمجة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
En lo que resta del presente ciclo del marco de financiación multianual y el inicio del próximo, el PNUD se orientará por los siguientes mensajes clave del presente informe acumulativo. | UN | 4 - وفيما يتعلق بالفترة المتبقية من دورة إطار التمويل المتعدد السنوات، والدخول في الدورة التالية، سوف يسترشد البرنامج الإنمائي بالرسائل الأساسية التالية المستمدة من هذا التقرير التجميعي: |
En un principio, el segundo marco de cooperación regional se aprobó para el período 2002-2006, pero se prorrogó hasta 2007 para armonizarlo con el ciclo del marco de financiación multianual, 2004-2007. | UN | والإطار الثاني للتعاون الإقليمي اعتُمد في الأصل للفترة 2002-2006، لكنه مُدد إلى 2007 كي يتماشى مع دورة إطار التمويل المتعدد السنوات، 2004-2007. |