Bolivia ha concluido acuerdos de Cielos Abiertos con otros miembros del Pacto Andino y con Cuba. | UN | وقد أبرمت بوليفيا اتفاقات الأجواء المفتوحة مع الأعضاء الأخرين في الحلف الأندي ومع كوبا. |
Los países del Pacto Andino están tratando de extender los acuerdos de Cielos Abiertos a terceros países. | UN | والبلدان في الحلف الأندي ساعية إلى توسيع اتفاقات الأجواء المفتوحة الخاصة بها لتشمل بلداناً ثالثة. |
Este año Lituania ha solicitado ingresar al Tratado de Cielos Abiertos. | UN | وهذا العام، قدمت ليتوانيا طلبا للانضمام إلى عضوية معاهدة الأجواء المفتوحة. |
Además, Hungría y Rumania realizaron un vuelo de demostración del proyecto " Cielos Abiertos " sobre Bosnia y Herzegovina. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، قامت هنغاريا ورومانيا بعرض جوي في السماوات المفتوحة فوق البوسنة والهرسك. نظرة مستقبلية |
La República de Belarús ha firmado la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción y el Tratado de Cielos Abiertos. | UN | لقد وقعت جمهوريــة بيــلاروس على اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية ومعاهدة السماوات المفتوحة. |
Se están celebrando negociaciones sobre un acuerdo de Cielos Abiertos entre los Estados Unidos y la Unión Europea. | UN | وتجري حالياً مفاوضات بين الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي لوضع اتفاق بشأن السموات المفتوحة. |
A partir de 2005, Croacia participará activamente en el Tratado de Cielos Abiertos. | UN | وستنضم كرواتيا على نحو فاعل، ابتداء من سنة 2005، إلى معاهدة الأجواء المفتوحة. |
2. Apoyo a las políticas de Cielos Abiertos entre los PMA, en el contexto de acuerdos regionales | UN | 2- دعم سياسات الأجواء المفتوحة فيما بين أقل البلدان نمواً وفي إطار اتفاقات إقليمية. |
Saludamos la entrada en vigor del Tratado de Cielos Abiertos, el 1º de enero del 2001. | UN | ونحن نرحب ببدء نفاذ معاهدة " الأجواء المفتوحة " في 1 كانون الثاني/يناير 2001. |
Las difíciles negociaciones, iniciadas ya durante la época de la guerra fría, dieron lugar a un conjunto de acuerdos: el Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa, el Documento de Viena y el Tratado de Cielos Abiertos. | UN | فلقد تمخضت المفاوضات الصعبة، التي كانت قد بدأت خلال فترة الحرب الباردة، عن مجموعة من الترتيبات: المعاهدة المتعلقة بالقوات التقليدية في أوروبا، ووثيقة فيينا، ومعاهدة الأجواء المفتوحة. |
Croacia es parte en el Tratado de Cielos Abiertos desde julio de 2005. | UN | وكرواتيا طرف في معاهدة الأجواء المفتوحة منذ تموز/يوليه 2005. |
Por " Cielos Abiertos " se entiende un régimen para la realización por los Estados parte de vuelos de observación sobre el territorio de otros Estados parte. | UN | 66 -يقصد بمصطلح " الأجواء المفتوحة " نظام لقيام الدول الأطراف بتحليقات للمراقبة فوق أراضي دول أطراف أخرى. |
Bosnia y Herzegovina es parte en el Tratado de Cielos Abiertos, que establece un programa de vuelos no tripulados de vigilancia aérea sobre todo el territorio de sus participantes. | UN | تشكل البوسنة والهرسك طرفا في معاهدة الأجواء المفتوحة التي تضع برنامجا لرحلات المراقبة الجوية غير المسلحة فوق كامل أراضي المشاركين فيها. |
64. Los Estados Unidos han concertado 35 de su propio tipo de acuerdo de " Cielos Abiertos " , y son los iniciadores de este planteamiento de la reforma. | UN | 64- وقد أبرمت الولايات المتحدة 35 اتفاقا من اتفاقات " الأجواء المفتوحة " الخاصة بها وكانت صاحبة المبادرة بهذا النهج في الإصلاح. |
Belarús ha contribuido al establecimiento de una nueva arquitectura de seguridad desde Vancouver a Vladivostok al depositar, en noviembre de 2001, nuestros instrumentos de ratificación del Tratado de Cielos Abiertos. | UN | وبيلاروس تسهم في إقامة هيكل الأمن الجديد من فانكوفر إلى فلاديفوك بأن أودعت صكوك تصديقها على معاهدة الأجواء المفتوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
En realidad, la decisión de ampliar el ámbito de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales a los conflictos armados que no sean conflictos internacionales y la reciente entrada en vigor del Tratado de Cielos Abiertos, son pasos importantes hacia adelante, por lo que Rumania seguirá participando activamente en su aplicación. | UN | ولا شك أن القرار بتوسيع نطاق اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية لتشمل الصراعات المسلحة غير الصراعات الدولية ودخول معاهدة الأجواء المفتوحة حيز النفاذ يعتبران في واقع الأمر خطوات هامة إلى الأمام، وستواصل رومانيا ستواصل المشاركة بصورة نشطة في إعمال هذه الاتفاقيات. |
Los Estados Unidos firmaron el Tratado de Cielos Abiertos el 24 de marzo de 1992. | UN | معاهدة السماوات المفتوحة وقعت الولايات المتحدة معاهدة السماوات المفتوحة في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٢. |
Los Estados Unidos firmaron el Tratado de Cielos Abiertos el 24 de marzo de 1992. | UN | معاهدة السماوات المفتوحة وقعت الولايات المتحدة معاهدة السماوات المفتوحة في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٢. |
La Unión Europea invita a los Estados que aún no han ratificado el Tratado de Cielos Abiertos a que lo hagan lo antes posible. | UN | ويدعو الاتحاد اﻷوروبي الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة السماوات المفتوحة الى أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن. |
Ambos países afirman la importancia de la entrada en vigor del Tratado de Cielos Abiertos. | UN | ويؤكد البلدان أهمية بدء نفاذ معاهدة السماوات المفتوحة في وقت مبكر. |
En el contexto regional europeo, son además de importancia particular el Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa (CFE), el Tratado de Cielos Abiertos y el documento de Viena de 1992 sobre medidas de fomento de la confianza y de seguridad. | UN | إلا أنه في السياق اﻹقليمي اﻷوروبي تكتسي معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ومعاهدة السموات المفتوحة واتفاق فيينا لعام ١٩٩٢ بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن أهمية خاصة. |
La finalidad del Tratado, que crea un régimen de Cielos Abiertos sobre el territorio que se extiende desde Vancouver (Canadá) hasta Vladivostok (Federación de Rusia), consiste en desarrollar una mayor apertura y transparencia mediante la apertura del espacio aéreo de los Estados firmantes a los vuelos de aeronaves de vigilancia que no lleven armas a bordo. | UN | والمعاهدة تنشئ نظام أجواء مفتوحة يغطي المنطقة الممتدة من فانكوفر في كندا إلى فلاديفوستوك في الاتحاد الروسي، وهدفها هو زيادة العلنية والشفافية عن طريق فتح المجال الجوي فوق الدول الموقعة لتحليقات تقوم بها طائرات مراقبة غير مسلحة. |