ويكيبيديا

    "científica disponible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العلمية المتاحة
        
    • العلمية المتوفرة
        
    • العلمية المتوافرة
        
    • العلمية الموجودة
        
    • علمية متاحة
        
    Para ello, era preciso que, al adoptar decisiones de política, los encargados de ello tuvieran la mejor información científica disponible. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب أن توفر لصانعي القرار أفضل المعلومات العلمية المتاحة عند اتخاذ قرارات تتعلق بالسياسة.
    Deben utilizar principios modernos de gestión oceánica y la mejor información científica disponible en su toma de decisiones. UN ويجب على تلك المنظمات أن تستخدم مبادئ عصرية جديدة لإدارة المحيطات وأفضل المعلومات العلمية المتاحة في صنع قراراتها.
    Tales medidas deberían basarse en la mejor información científica disponible y ser congruentes con el criterio de precaución y el enfoque basado en los ecosistemas. UN وينبغي أن تكون هذه التدابير مبنية على أفضل المعلومات العلمية المتاحة وأن تكون متسقة مع النهج التحوطي والنُهُج المراعية للنظام الإيكولوجي.
    Se destacaron los beneficios de la cooperación para que los encargados de formular políticas cuenten con la mejor información científica disponible sobre los efectos de la acidificación de los océanos. UN وسُلط الضوء على فوائد التعاون في تزويد واضعي السياسات بأفضل المعلومات العلمية المتاحة عن آثار تحمض المحيطات.
    Los cursos proporcionaron la mejor información científica disponible sobre los recursos de los fondos marinos profundos y los ecosistemas en que se encuentran. UN وقدمت حلقات العمل أفضل المعلومات العلمية المتوفرة عن موارد قاع البحار العميقة والنظم الإيكولوجية الموجودة فيها.
    El Acuerdo fija los principios sobre los que se deben fundar la conservación y la ordenación de las poblaciones de peces, y establece que esa ordenación debe basarse en la mejor información científica disponible. UN يضع الاتفاق المبادئ التي يقوم عليها حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية ويؤكد أن هذه اﻹدارة يجب أن تقوم على أفضل المعلومات العلمية المتاحة.
    En primer lugar, se exponen los principios y las prácticas en que deben basarse la conservación y la ordenación de las poblaciones y se estipula que cualquier medida de ordenación debe partir de un criterio de precaución y de la mejor información científica disponible. UN فهو أولا يرسي مبادئ لا بد من اتباعها في حفظ وإدارة اﻷرصدة، ويقرر أن النهج التحوطي وأفضل المعلومات العلمية المتاحة هما قاعدة هذه اﻹدارة.
    En esta sección de la Opinión se han examinado, a grandes rasgos, los efectos de la bomba a la luz de los resultados conocidos de su utilización y de la información científica disponible hoy día. UN استعرض هذا الفرع من الرأي بإيجاز شديد آثار القنبلة على ضوء نتائج استخدامها المعروفة وعلى ضوء المعلومات العلمية المتاحة في الوقت الراهن.
    El Jefe de la Sección de Nutrición observó que la estrategia se basaba en la mejor información científica disponible y proponía un enfoque amplio, integrado y basado en el logro de resultados con respecto a la alimentación del lactante y el niño pequeño. UN وذكر رئيس الفرع أن الاستراتيجية تستند إلى أفضل الأدلة العلمية المتاحة وتوفر نهجاً شاملاً متكاملاً يعتمد على النتائج بالنسبة لتغذية الرضّع وصغار الأطفال.
    Al mismo tiempo, se deben dedicar más esfuerzos a las evaluaciones científicas y a la necesidad de garantizar que las políticas de ordenación se basen siempre en la mejor información científica disponible. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي بذل جهود أكبر مكرسة للتقييم العلمي والحاجة إلى ضمان استرشاد سياسات الإدارة بأفضل المعلومات العلمية المتاحة.
    Este selecto grupo de expertos científicos de renombre hizo una evaluación exhaustiva de la información científica disponible acerca de la adaptación al cambio climático de los bosques y la población que depende de ellos. UN وأجرت هذه المجموعة المختارة من الخبراء البارزين في الحقل العلمي تقييما شاملا للمعلومات العلمية المتاحة عن تكييف الغابات والشعوب التي تعتمد على الغابات مع تغير المناخ.
    Continuaremos alentando el uso de la mejor información científica disponible en la adopción de decisiones, a medida que las organizaciones pesqueras siguen reformándose y mejorando. UN وسنواصل تشجيع استخدام أفضل المعلومات العلمية المتاحة في عملية اتخاذ القرار في تلك البلدان فيما تواصل المنظمات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك عملية الإصلاح والتجويد.
    La participación activa de todos los agentes sociales, el empleo de la evidencia científica disponible y el compromiso de las personas con responsabilidad política contribuyeron a la adopción de medidas rigurosas y valientes, que han contribuido al importante cambio que ha experimentado la epidemia en nuestro país. UN وأسهمت المشاركة النشطة لجميع أصحاب المصلحة واستخدام الأدلة العلمية المتاحة والتزام واضعي السياسات في اعتماد تدابير صارمة وشجاعة ساعدت على إحداث التغيير الكبير فيما يتعلق بالوباء في بلدنا.
    Las actividades de pesca exploratoria en los fondos marinos también estaban sujetas a una evaluación del Comité Científico de la SEAFO, basada en la mejor información científica disponible, para determinar si las actividades tendrían efectos negativos considerables en los ecosistemas marinos vulnerables. UN كذلك فإن أنشطة هذا النمط من الصيد الاستكشافي خاضعة لتقييم تتولاه اللجنة العلمية المذكورة أعلاه على أساس أفضل المعلومات العلمية المتاحة للبتّ فيما إذا كانت الأنشطة سينجم عنها آثار سلبية ملموسة تلحق بالنظم الإيكولوجية البحرية الهشّة.
    Reconociendo también la necesidad urgente a todos los niveles de crear conciencia en la población y de promover la sostenibilidad de los recursos limitados del suelo mediante la mejor información científica disponible y teniendo en cuenta todas las dimensiones del desarrollo sostenible, UN وإذ تدرك أيضا الحاجة الماسة إلى إذكاء الوعي والتشجيع على إدامة الموارد المحدودة من التربة، على جميع المستويات، بالاستعانة بأفضل المعلومات العلمية المتاحة والاستناد إلى ركائز التنمية المستدامة جميعها،
    a) Para mejorar la adopción de decisiones en materia de conservación y ordenación, los Estados obtendrán y compartirán la mejor información científica disponible y elaborarán nuevas técnicas para evitar la incertidumbre. UN )أ( بغية تحسين صنع القرار المتعلق بالحفظ والادارة، ينبغي للدول أن تحصل على أفضل المعلومات العلمية المتاحة وتتقاسمها، وأن تستحدث تقنيات جديدة لمعالجة حالات عدم التيقن.
    El Acuerdo constituía un ejemplo de cooperación entre Estados ribereños y Estados que pescaban en alta mar y las medidas adoptadas por la NEAFC se aplicarían dentro y fuera de las zonas bajo jurisdicción nacional sobre la base de la mejor información científica disponible. UN والاتفاق هو نموذج للتعاون بين الدول الساحلية والدول التي تقوم بالصيد في أعالي البحار، كما أن التدابير المتخذة من قبل اللجنة ستكون سارية داخل وخارج المناطق الخاضعة للولاية الوطنية، على أساس أفضل اﻷدلة العلمية المتاحة.
    . Además, el CGPM destacó la necesidad de mejorar la calidad y fiabilidad generales de sus sistemas estadísticos y de información con el objeto de permitirle basar sus decisiones relativas a la ordenación en la mejor información científica disponible. UN وعلاوة على ذلك، شددت الهيئة على الحاجة إلى تحسين نوعية ومصداقية نظم المعلومات والنظم اﻹحصائية في اللجنة العامة لمصائد اﻷسماك في البحر اﻷبيض المتوسط ليتسنى للجنة أن تبني قراراتها في مجال اﻹدارة على أساس أفضل اﻷدلة العلمية المتاحة.
    Esta actualización se guiará por la mejor evidencia científica disponible avalada por los organismos internacionales competentes en la materia y en consulta con expertos reconocidos, Asimismo, se tomará en cuenta a la sociedad civil y a las comunidades, incluyendo a las niñas y los niños, adolescentes, jóvenes, al personal docente, y a las familias. UN ويُسترشد في عملية التحديث المذكورة بأسلم الأدلة العلمية المتاحة التي أقرتها الهيئات الدولية المختصة، وتتم بالتشاور مع خبراء مشهود لهم بالكفاءة. ويؤخذ كذلك في الحسبان المجتمع المدني والمجتمعات المحلية، بما في ذلك الأطفال، والمراهقون والشباب من الجنسين، والعاملون بالتدريس، والأسر.
    Los países que ratifiquen esta nueva convención se comprometerán a asumir una mayor responsabilidad con respecto a sus buques y a ordenar mejor los recursos pesqueros del Pacífico Sur, sobre la base de la mejor información científica disponible. UN إن البلدان حين تصادق على تلك الاتفاقية الجديدة تتعهد بتحمل المسؤولية بقدر أكبر عن سفنها وبإدارة موارد مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ على نحو أفضل وعلى أساس أفضل المعلومات العلمية المتوفرة لديها.
    La misma delegación propuso también que entre los elementos se incluyera un párrafo en el que se pidiese que los regímenes de gestión, así como las medidas de conservación y gestión, tuviesen el respaldo de la mejor información científica disponible, fuesen transparentes y no se aplicasen en forma discriminatoria. UN واقترح هذا الوفد أيضا إدراج فقرة في العناصر تطالب بأن تُدعم نظم الإدارة وأيضا تدابير الحفظ والإدارة، بأفضل القرائن العلمية المتوافرة وبأن تكون شفافة ولا تطبق بطريقة تمييزية.
    Muchos países señalan importantes necesidades en materia de fomento de la capacidad en esta esfera y de facilitación del acceso a la información científica disponible. UN وتشير العديد من البلدان إلى الاحتياجات الكبيرة في مجال تعزيز القدرات في هذا الميدان وتيسير الحصول على المعلومات العلمية الموجودة.
    h) Aplicar los Principios de Río y utilizar una amplia gama de mecanismos de ordenación en favor de la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica marina, incluidos mecanismos individualizados e integrados de ordenación basados en la zona y que fueran específicos para cada sector, recurrieran a la mejor información científica disponible y a la aplicación del criterio de precaución y se ajustaran al derecho internacional; UN (ح) تطبيق مبادئ ريو والاستعانة بمجموعة كبيرة من الأدوات الإدارية للحفاظ على التنوع الأحيائي واستخدامه على نحو مستدام، على أن تشمل فيما تشمل أدوات إدارية متكاملة لقطاعات محددة في مناطق محددة حسب كل حالة وبالاعتماد على أفضل مشورة علمية متاحة وباتباع النهج التحوطي والاتساق مع القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد