ويكيبيديا

    "científica sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العلمية بشأن
        
    • العلمية عن
        
    • العلمية المتعلقة
        
    • العلمي بشأن
        
    • العلمية في مجال
        
    • علمية عن
        
    • العلمية المعنية
        
    • علمي في مجال
        
    • العلمي المتعلق
        
    • علمي بشأن
        
    • العلمي في مجال
        
    • العلمية المتصلة
        
    • العلمي المعني
        
    • العلمية حول
        
    • علمية تتعلق
        
    Examen de la información científica sobre la eliminación de desechos de PVC y cables recubiertos con PVC; UN `7` استعراض المعلومات العلمية بشأن التخلص من نفايات بوليفينيل الكلوريد والكوابل المغلفة ببوليفينيل الكلوريد؛
    7. Examen de la información científica sobre la eliminación de los desechos de PVC UN استعراض المعلومات العلمية بشأن التخلص من نفايات
    La African Mountains Association, por ejemplo, está creando foros para ampliar e intercambiar información científica sobre las montañas y los ecosistemas de tierras altas de África. UN فعلى سبيل المثال، تعمل رابطة الجبال الأفريقية على تأسيس منتديات لتعزيز وتبادل المعلومات العلمية عن الجبال والنظم البيئية في المرتفعات الجبلية الأفريقية.
    En ambas resoluciones, la Comisión exigió que en la investigación científica sobre las ballenas se utilizaran exclusivamente métodos no letales. UN وفي كلا القرارين، طلبت اللجنة أن تقتصر البحوث العلمية المتعلقة بالحيتان على استخدام الوسائل غير الفتاكة.
    La incertidumbre científica sobre el cambio climático y sus efectos sigue siendo un elemento importante en el debate sobre la aplicación y el posible fortalecimiento de la Convención. UN ولا يزال عدم اليقين العلمي بشأن تغير المناخ وآثاره يشكل عاملا رئيسيا في المناقشة بشأن تنفيذ الاتفاقية وتعزيزها المحتمل.
    Esta expedición polar le permitió ver lo que el cambio climático ha hecho al Océano Ártico y alentar la investigación científica sobre las consecuencias de la contaminación en la zona. UN ومكَّنته هذه الرحلة من رؤية ما صنعه تغير المناخ بمحيط القطب الشمالي ودفعته إلى تشجيع البحوث العلمية في مجال آثار التلوث في المنطقة.
    Las mujeres de las zonas rurales y montañosas pueden acceder a información científica sobre la alimentación y la educación de los niños, con lo que se ha reducido de forma importante la mortalidad infantil. UN وفي إمكان النساء العائشات في المناطق الريفية والجبلية الحصول على معلومات علمية عن إعالة الأطفال وتعليمهم، وبالتالي خفض معدل وفيات الأطفال بدرجة ملحوظة.
    En el siglo pasado se generó abundante información científica sobre el particular. UN فالثروة من المعارف العلمية بشأن الإدارة المستدامة للغابات إنما أُنتجت طوال القرن الماضي.
    Mecanismo internacional de especialización científica sobre diversidad biológica, etc. UN الآلية الدولية للخبرة العلمية بشأن التنوع البيولوجي وغير ذلك
    La adopción de medidas concretas debe tener como base información científica sobre la situación de los distintos tipos de poblaciones pesqueras. UN وينبغي أن يقوم اتخاذ التدابير المحددة على أساس المعلومات العلمية بشأن الحالة فيما يتعلق بالأنواع المختلفة للأرصدة السمكية.
    Solo que, como principal autoridad científica sobre los inhumanos, su experiencia ha sido requerida por personas en los más altos niveles. Open Subtitles فقط، ﻷنك رئيسة السلطة العلمية بشأن اللابشر فخبراتك تم طلبها من طرف أناس لديهم تصريحات عالية.
    Reconociendo con agradecimiento de los progresos alcanzados para finalizar el examen de la información científica sobre el plomo y el cadmio, UN وإذ يسلم مع التقدير بالتقدم المحرز في إتمام استعراضات المعلومات العلمية عن الرصاص والكادميوم،
    La Organización alentaba el intercambio libre y sin restricciones de datos e información científica sobre la metereología, el clima y el agua entre todos sus miembros. UN وروجت المنظمة للتبادل الحر وغير المقيد للبيانات والمعلومات العلمية عن الطقس والمناخ والمياه بين جميع أعضائها.
    En los últimos 50 años se ha acumulado una gran cantidad de conocimientos y de literatura científica sobre ciencia y tecnología espaciales. UN وخلال الخمسين عاما اﻷخيرة تجمعت معارف وقدرا هائلا من المؤلفات العلمية عن علوم وتكنولوجيا الفضاء .
    - Jefe de equipo de investigación científica sobre discapacidades múltiples en Túnez UN - رئيس فريق البحوث العلمية المتعلقة بالإعاقات المتعددة في تونس
    :: Es necesario invertir más en la investigación científica sobre el desarrollo sostenible. UN :: أن الضرورة تقتضي زيادة الاستثمار في البحوث العلمية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    7. Fortalecer la cooperación internacional y la investigación científica sobre la educación de las niñas. UN ٧ - تعزيز التعاون الدولي والبحث العلمي بشأن تعليم البنات.
    El Consejo copatrocinó programas internacionales de investigación científica sobre las dimensiones humanas internacionales del cambio medioambiental mundial, la pobreza, los conflictos étnicos y los enfoques de la paz, el género, la globalización y la democratización. UN شارك المجلس في رعاية برامج دولية للبحث العلمي بشأن الأبعاد الإنسانية الدولية للتغير البيئي العالمي، والفقر، والمنازعات العرقية ونُهُج إقرار السلام، والجنسانية، والعولمة، وإرساء الديمقراطية.
    El PNUD también ha participado activamente en el proceso consultivo sobre el mecanismo internacional de especialización científica sobre diversidad biológica. UN وقام البرنامج الإنمائي أيضا بدور نشط في العملية التشاورية المتعلقة بالآلية الدولية للخبرات العلمية في مجال التنوع البيولوجي.
    La Comunidad Europea viene aplicando consideraciones relativas a los ecosistemas en la ordenación pesquera en el Mar del Norte y el Mar Báltico, por lo que ha solicitado al CIEM que le facilite información científica sobre esas zonas. UN وتطبق الجماعة الأوروبية اعتبارات النظام الإيكولوجي على إدارة مصائد الأسماك في بحر الشمال وفي بحر البلطيق، وطلبت إلى المجلس الدولي لاستكشاف البحار أن يزودها بمعلومات علمية عن هذه المناطق.
    Comisión científica sobre Estudios Espaciales de la Superficie de la Tierra, la Meteorología y el Clima UN اللجنة العلمية المعنية بالدراسات الفضائية المتعلقة بسطح الأرض والأرصاد الجوية والمناخ
    Reconocemos la necesidad de disponer de información global, integrada y con base científica sobre el desarrollo sostenible. UN ونسلم بضرورة توفير معلومات عالمية متكاملة قائمة على أساس علمي في مجال التنمية المستدامة.
    La inversión en investigación científica sobre la eliminación y el almacenamiento del combustible nuclear en condiciones de seguridad es prioritaria. UN ومن بين الأولويات الاستثمار في البحث العلمي المتعلق بالتخلص الآمن من الوقود النووي المستهلك وتخزينه بصورة آمنة.
    No han podido establecerse las razones de esta disminución y no existe evaluación científica sobre la situación actual de las poblaciones. UN ولم يتم التحقق من سبب هذا التناقص ولا يوجد تقييم علمي بشأن المركز الحالي لهذا الرصيد.
    Los proyectos de investigación científica sobre ingeniería genética en los que se use materia genética o materia genética recombinante podrán permitirse, a reserva de su aprobación: UN يسمح بتنفيذ مشاريع البحث العلمي في مجال الهندسة الوراثية باستخدام مادة وراثية أو مادة وراثية متأشبة، رهنا بالموافقة:
    10. Alienta a las organizaciones de investigación a que comuniquen puntual y efectivamente los resultados de la investigación científica sobre los bosques; UN 10 - يشجع المنظمات البحثية على كفالة إيصال نتائج البحوث العلمية المتصلة بالغابات بفعالية وفي الوقت المطلوب؛
    28. A través de su proyecto " Comunidad científica sobre la adicción " , el Instituto ha creado una plataforma para determinar y difundir mejores prácticas internacionales relacionadas con la prevención, el tratamiento y la rehabilitación de toxicómanos y ha creado programas nacionales de capacitación de profesionales en países de la región del Mediterráneo. UN 28- أنشأ المعهد، من خلال مشروعه المعنون " المجتمع العلمي المعني بالإدمان " منصَّة لتيسير استبانة ونشر أفضل الممارسات الدولية المتصلة بالوقاية من تعاطي مواد الإدمان وعلاج متعاطي المخدِّرات وإعادة تأهيلهم، كما أقام برامج وطنية لتدريب الاختصاصيين الفنيين في بلدان منطقة البحر المتوسط.
    Creación de una base de datos sobre la tercera edad y promoción de la investigación científica sobre la situación de los ancianos, todo ello con objeto de aumentar la eficacia de los planes de futuro destinados a satisfacer sus necesidades. UN إيجاد قاعدة بيانات خاصة بالمسنين، وتعزيز الدراسات العلمية حول أوضاعهم، لزياد فاعلية التخطيط المستقبلي لاحتياجاتهم.
    El país recurre a una política agrícola de clasificación por zonas para los agricultores a gran escala, proporcionando recomendaciones e información científica sobre el suelo, los tipos de cultivo, el ganado y la pesca que resultan apropiados para zonas concretas, a fin de fortalecer la capacidad de los agricultores para producir alimentos agrícolas aptos para el consumo y productos de calidad suprema. UN ويستخدم هذا الإطار سياسة تقسيم المناطق الزراعية للمزارعين أصحاب الزراعات الكبرى، ويقدم توصيات ومعلومات علمية تتعلق بالتربة وأنواع المحاصيل والثروة الحيوانية والسمكية التي تناسب مجالات محددة، من أجل تعزيز قدرات المزارعين على إنتاج الأغذية والمنتجات الزراعية المأمونة وعالية الجودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد