ويكيبيديا

    "científica y técnica de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العلمية والتقنية في
        
    • العلمية والتقنية التابعة
        
    • العلمي والتقني لاتفاقية
        
    • العلمية والتقنية من
        
    • العلمي والتقني بين
        
    • العلمية والتقنية التي
        
    • العلمية والتقنية على
        
    • علمية وتقنية
        
    Las evaluaciones también han contribuido a acrecentar la capacidad científica y técnica de los países en desarrollo. UN وأسهمت التقييمات أيضا في بناء قدرات الخبرة العلمية والتقنية في البلدان النامية.
    Observando también que se debe prestar una mayor atención a la creciente diversidad de recursos científicos y técnicos que se pueden consultar en línea y que son pertinentes para los miembros de las comunidades científica y técnica de todo el mundo, UN وإذ يلاحظ أيضاً أنه لا بد من إيلاء مزيد من الاهتمام لتزايد مجموعة الموارد العلمية والتقنية المتاحة على شبكة الإنترنت والتي تهم الأوساط العلمية والتقنية في جميع أنحاء العالم،
    iv) Subcomisión científica y técnica de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos UN ' ٤ ' اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية
    16. La Conferencia de las Partes, en el marco de la cooperación científica y técnica de la Convención, adoptó en anteriores períodos de sesiones decisiones científicas y técnicas sobre a) los conocimientos tradicionales; b) el estudio y evaluación de las redes, las instituciones, los organismos y los órganos existentes; y c) los puntos de referencia e indicadores. UN 16- اعتمد مؤتمر الأطراف في إطار التعاون العلمي والتقني لاتفاقية مكافحة التصحر، في دوراته السابقة، مقررات علمية وتقنية بشأن (أ) المعارف التقليدية؛ (ب) إحصاء وتقييم الشبكات، والمؤسسات؛ والهيئات والأجهزة القائمة؛ (ج) المعايير والمؤشرات.
    Además, el reglamento señala que se alienta encarecidamente la contribución científica y técnica de organizaciones no gubernamentales al cumplimiento del mandato del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico, Técnico y Tecnológico (OSACTT), de conformidad con las disposiciones pertinentes del Convenio y el reglamento de las reuniones de la Conferencia de las Partes. UN ٣٢ - وعلاوة على ذلك، يذكر النظام الداخلي ضرورة تشجيع المنظمات غير الحكومية، بقوة، على المساهمة العلمية والتقنية من أجل تنفيذ ولاية الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية والنظام الداخلي لاجتماعات مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Además, una condición imprescindible para la vigilancia y la evaluación efectiva de la degradación de las tierras es la cooperación científica y técnica de la Convención de Lucha contra la Desertificación con las organizaciones internacionales pertinentes, por ejemplo, la Organización Meteorológica Mundial (OMM) y el PNUMA. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن قيام التعاون العلمي والتقني بين اتفاقية مكافحة التصحر وبين المنظمات الدولية ذات الصلة، من قبيل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، يعد أمراً ضرورياً من أجل رصد تردي الأراضي وتقييمه.
    Nuevas investigaciones permitirán determinar mecanismos para optimizar el intercambio de la información científica y técnica de interés común, a fin de garantizar la seguridad de los activos espaciales. UN ويجدر الترحيب بإجراء المزيد من البحث لتحديد آليات تبادل القدر الأمثل من المعلومات العلمية والتقنية التي تنال اهتماما مشتركا، بهدف ضمان أمان الموجودات الفضائية.
    El ADS era sumamente importante para la comunidad científica y técnica de todo el mundo. UN فهذا النظام هو مورد يتسم بأهمية حاسمة للأوساط العلمية والتقنية على الصعيد العالمي.
    En el párrafo 8 del artículo 76 y en el artículo 4 del Anexo II de la Convención se establece que los Estados de que se trate deberán presentar a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental las características de ese límite junto con información científica y técnica de apoyo. UN وتقتضي الفقرة 8 من المادة 76 والمادة 4 من المرفق الثاني أن تقدم الدول موضع القصد معلومات مفصلة عن هذه الحدود إلى لجنة حدود الجرف القاري مع بيانات علمية وتقنية داعمة.
    Observando también que se debe prestar una mayor atención a la creciente diversidad de recursos científicos y técnicos que se pueden consultar en línea y que son pertinentes para los miembros de las comunidades científica y técnica de todo el mundo, UN وإذ يلاحظ أيضا ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام لتزايد مجموعة الموارد العلمية والتقنية المتاحة على شبكة الإنترنت التي تهم الأوساط العلمية والتقنية في جميع أنحاء العالم،
    Observando también que se debe prestar una mayor atención a la creciente diversidad de recursos científicos y técnicos que se pueden consultar en línea y que son pertinentes para los miembros de las comunidades científica y técnica de todo el mundo, UN وإذ يلاحظ أيضا ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام لتزايد مجموعة الموارد العلمية والتقنية المتاحة على شبكة الإنترنت التي تهم الأوساط العلمية والتقنية في جميع أنحاء العالم،
    1984-1988 Director General Adjunto y Director General interino de la División de Cooperación Internacional, Instituto de Información científica y técnica de China, Comisión Estatal de Ciencia y Tecnología, Beijing UN 1984-1988 نائب مدير ثم مدير بالنيابة، شعبة التعاون الدولي، معهد المعلومات العلمية والتقنية في الصين، اللجنة الحكومية للعلوم والتكنولوجيا
    iv) Subcomisión científica y técnica de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos UN ' ٤ ' اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية
    El Informe Anual 2003-2004 del Departamento del Espacio del Gobierno de la India se distribuirá durante el 42º período de sesiones de la Subcomisión científica y técnica de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, que se celebrará del 21 de febrero al 4 de marzo de 2005. UN سيوزَّع التقرير السنوي الصادر عن دائرة الفضاء في حكومة الهند خلال الدورة الثانية والأربعين للجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، التي ستعقد من 21 شباط/فبراير إلى 4 آذار/مارس 2005.
    El Informe Anual del Centro Espacial Nacional Británico, Actividades espaciales del Reino Unido 2004, se distribuirá durante el 42º período de sesiones de la Subcomisión científica y técnica de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, que se celebrará del 21 de febrero al 4 de marzo de 2005. UN سيوزَّع التقرير السنوي للمركز الوطني البريطاني لشؤون الفضاء " UK Space Activities 2004 " خلال الدورة الثانية والأربعين للجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، التي ستعقد من 21 شباط/فبراير إلى 4 آذار/مارس 2005.
    c. El CCT moviliza a los expertos, las redes y las instituciones de ciencia y tecnología que se destaquen en las cuestiones relativas a la desertificación y la degradación de las tierras para que mejoren la base científica y técnica de la CLD; UN (ج) تعبئ لجنة العلم والتكنولوجيا تحت إشرافها خبراء وشبكات ومؤسسات في مجال العلم والتكنولوجيا، من المتفوقين في مسائل التصحر/تردي الأراضي، بهدف تعزيز الأساس العلمي والتقني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    c) El CCT moviliza a los expertos, las redes y las instituciones de ciencia y tecnología que se destaquen en las cuestiones relativas a la desertificación y la degradación de las tierras para que mejoren la base científica y técnica de la CLD; UN (ج) تعبئ لجنة العلم والتكنولوجيا تحت إشرافها خبراء وشبكات ومؤسسات في مجال العلم والتكنولوجيا، من المتفوقين في مسائل التصحر/تردي الأراضي، بهدف تعزيز الأساس العلمي والتقني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    A fin de recabar la contribución científica y técnica de los miembros de la Asociación de colaboración en cuestiones forestales y los representantes de los grupos principales, los expertos escucharon una presentación de la Asociación y de un grupo de múltiples interesados. UN وبغية التماس المساهمة العلمية والتقنية من أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات وممثلي الفئات الرئيسية، استمع الخبراء إلى عرض من الشراكة التعاونية المعنية بالغابات وفريق مؤلف من عدد من أصحاب المصلحة.
    536. La capacidad científica y técnica de Uzbekistán descansa en la base de 296 instituciones científicas de ministerios y órganos, que tienen unos 25.500 empleados, más de 3.000 de los cuales son doctores y 17.000 tienen el grado de candidato a doctor en ciencias. UN 536- وتتمثل إمكانات أوزبكستان العلمية والتقنية من خلال 296 مؤسسة علمية تعمل تحت إشراف وزارات وإدارات حكومية يبلغ عدد العاملين فيها نحو 500 25 موظف، منهم 000 3 شخص حائزون على شهادة دكتوراه و000 17 شخص مرشحون للحصول على درجة الدكتوراه في العلوم.
    De manera conjunta con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, esa institución será la sede de la conferencia bienal de 2011 sobre el liderazgo de la mujer, que destacará la relación entre el desarrollo y la capacitación científica y técnica de las niñas en edad escolar secundaria. UN وبالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، سيستضيف هذا المركز المؤتمر المعني بالقيادة النسائية لعام 2011 الذي يعقد كل سنتين، والذي سيلقي الضوء على الصلة بين التنمية والتدريب العلمي والتقني بين البنات في سن المدارس الثانوية.
    Aunque en todas estas áreas se ha avanzado algo, debe elevarse más el nivel de preparación científica y técnica de los países en desarrollo para proteger la atmósfera. UN وعلى الرغم من أنه قد أحرز قدر من التقدم في جميع هذه المجالات، فإن مستوى الخبرة العلمية والتقنية التي تحتاجها البلدان النامية لحماية الغلاف الجوي، لا يزال بحاجة إلى مزيد من التحسين.
    El ADS era sumamente importante para la comunidad científica y técnica de todo el mundo. UN وهو نظام ذو أهمية بالغة للأوساط العلمية والتقنية على نطاق العالم.
    No obstante, el éxito a largo plazo de esta reforma dependería de que el proceso de selección de la lista de expertos se hiciera más riguroso para garantizar una competencia científica y técnica de vanguardia. UN على أن نجاح عملية الإصلاح هذه في الأجل الطويل سوف يتوقف على توخي المزيد من الصرامة في عملية اختيار الخبراء لقائمة الخبراء لضمان خبرة علمية وتقنية رائدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد