Mantiene colecciones de referencia sobre estas disciplinas para promover el estudio Científico en Filipinas. | UN | وهو يحتفظ بمجموعات مرجعية في هذه الاختصاصات للاضطلاع بالدراسات العلمية في الفلبين. |
La Comunidad Europea tiene previsto mejorar la disponibilidad de asesoramiento Científico en los países no pertenecientes a la Unión Europea como muy tarde en 2006. | UN | وهي تخطط لتحسين توفّر المشورة العلمية في البلدان غير الأعضاء في الجماعة الأوروبية في موعد لا يتجاوز عام 2006. |
Decidió también nombrar un asesor científico especializado en la captura incidental para coordinar la labor del Comité Científico en esta esfera. | UN | وتقرر أيضا تعيين مستشار علمي من ذوي الخبرة في مجال الصيد العرضي يتولى تنسيق أعمال اللجنة العلمية في هذا المجال. |
Es claramente necesaria una mayor integración de apoyo Científico en las actividades para vigilar el problema y para entenderlo mejor. Figura VIII | UN | ويتضح أنه لا تزال هناك حاجة إلى زيادة إدماج الدعم العلمي في جهود رصد المشكلة وفهمها على نحو أفضل. |
Asistencia en el apoyo Científico en el sector de los laboratorios | UN | تقديم المساعدة في الدعم العلمي في قطاع المختبرات |
Los doctores Mahboobeh Mahdavinia y Faraz Bishehsari trabajaron en un proyecto Científico en Italia y se inscribieron en el programa de doctorado en oncología. | UN | وعمل دكتور محبوبه مَهدافينيا ودكتور فاراز بيشِهساري في مشروع علمي في إيطاليا حيث كانا ملتحقين ببرنامج الدكتوراه في علم الأورام. |
A ese respecto, cabe señalar que a lo largo del último decenio las decisiones sobre capturas totales permisibles se adoptaron respetando el dictamen Científico en casi todos los casos. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أنه خلال العقد الماضي، أخذت القرارات المعتمدة بشأن مجموع كميات الصيد المسموح بها بالمشورة العلمية في جميع الحالات تقريبا. |
La actual lucha del pueblo de las Islas Marshall es un claro argumento a favor del reforzamiento del apoyo al Comité Científico en su análisis de los efectos de los ensayos nucleares. | UN | والكفاح المستمر لشعب جزر مارشال يشكل بوضوح حجة مؤيدة لتوفير دعم أكبر للجنة العلمية في تحليلها لآثار التجارب النووية. |
15. En conclusión, el representante del Pakistán dice que su delegación apoya sin reservas al Comité Científico en la consecución de sus objetivos. | UN | ١٥ - وقال إن وفده يؤيد بلا تحفظ اللجنة العلمية في سعيها نحو بلوغ أهدافها. |
Desde la creación del Comité Científico en 1955 han evolucionado las preocupaciones de los países por los efectos de las radiaciones atómicas y se han diversificado las fuentes de estas radiaciones, pero no ha disminuido la importancia de la labor del Comité. | UN | وقال إن شواغل البلدان بخصوص آثار اﻹشعاع الذري قد تطورت كما تنوعت مصادر ذلك اﻹشعاع، منذ إنشاء اللجنة العلمية في عام ١٩٥٥، لكن أهمية أعمال هذه اللجنة لم تتقلص قط. |
Gracias a los esfuerzos del Comité Científico en los últimos años se han logrado progresos importantes en la investigación de los efectos de las radiaciones y la evaluación de sus riesgos. | UN | 14 - وأضاف أنه تم خلال السنوات الأخيرة تحقيق تقدم كبير بفضل جهود اللجنة العلمية في دراسة آثار الإشعاع وتقييم مخاطره. |
Para señalar este importante descubrimiento, el Gobierno del Chad tiene la intención de crear un departamento de paleontología para promover la investigación y la enseñanza de esta disciplina científica, y de construir un museo para promover el turismo Científico en el Chad. | UN | وبغية الاحتفاء بهذا الاكتشاف المهم، تفكر حكومة تشاد في إنشاء إدارة للبليونتولوجيا للنهوض بالبحث والتعليم في هذا الفرع من فروع العلم، وكذلك إنشاء متحف لتطوير السياحة العلمية في تشاد. |
Aparte de las condiciones relacionadas con el género, cuando se cubren puestos de carácter Científico en las universidades, el acceso a los fondos provenientes de consejos de investigación tiene importancia con respecto a la situación general de las investigadoras. | UN | بخلاف الأحوال المتعلقة بنوع الجنس عند شغل المناصب العلمية في الجامعات، يتسم الوصول إلى التمويل من مجالس البحوث بالأهمية بالنسبة للوضع الإجمالي للباحثات الإناث. |
N. Aplicación del progreso Científico en beneficio de todos, | UN | نون - تطبيق التقدم العلمي في خدمة كل فرد، بما في ذلك التدابـير |
N. Aplicación del progreso Científico en beneficio de todos, incluidas las medidas para promover un medio ambiente sano: nuevos cambios institucionales | UN | نون - تطبيق التقدم العلمي في خدمة كل فرد، بما في ذلك التدابير التي تعـزز البيئـة الخالية مـن أي تلوث: |
60. El socio Científico en Francia es el IPGP. | UN | 60- والشريك العلمي في فرنسا هو معهد باريس لفيزياء الأرض. |
Tenemos un asesor Científico en línea, El Dr. Malcolm Taylor. | Open Subtitles | إن لدينا مستشار علمي في الموقع، دكتور مالكولم تايلور |
Entonces un Científico en Australia escribió, "Mostré a mis estudiantes los resultados de nuestros estudios de corales, y lloramos". | TED | ثم كتب عالم في أستراليا، 'لقد أظهرت لطلابي نتائج استطلاعاتنا المرجانية وبكينا'. |
3. Establecimiento y activación de un núcleo de asesoramiento Científico en la secretaría | UN | ٣- إقامة وتنشيط نواة للمشورة العلمية لدى اﻷمانة |
Con respecto al consejo de investigación para las ciencias sociales, las ciencias técnicas y las de humanidades, el patrón de solicitudes coincidió con el personal Científico en estos campos, de manera que, en alguna medida, el objetivo se cumplió. | UN | وفيما يتعلق بمجالس بحوث العلوم الاجتماعية والتقنية والإنسانية، فإن أنماط الطلب تضع الموظفين العلميين في هذه المجالات موضع المقارنة ليتسنى تحقيق الهدف إلى حد ما. |
Esa precisión se debe sobre todo al interés Científico en estudiar, por ejemplo, las deformaciones de la corteza terrestre y los movimientos de las placas tectónicas. | UN | ومثل هذه الدقة لها أهمية علمية في المقام اﻷول بالنسبة لدراسة تشوهات القشرة اﻷرضية ، والتحركات التكتونية على سبيل المثال . |
La aportación de fondos para divulgar el saber Científico en China pone de manifiesto algunas nuevas tendencias. | UN | وتكشف تنمية الصناديق المخصصة لتعميم العلوم في الصين عن ظهور بعض الاتجاهات الجديدة. |
Dando la bienvenida a Belarús, España, Finlandia, el Pakistán, la República de Corea y Ucrania como miembros del Comité Científico y acogiendo con beneplácito su participación en el 59º período de sesiones del Comité Científico en mayo de 2012, | UN | وإذ ترحب بانضمام إسبانيا وأوكرانيا وباكستان وبيلاروس وجمهورية كوريا وفنلندا إلى عضوية اللجنة العلمية وبحضورها الدورة التاسعة والخمسين للجنة العلمية التي عقدت في أيار/مايو 2012، |
El Pakistán contribuyó al estudio mundial sobre la utilización y la exposición a radiaciones en la medicina realizado por el Comité Científico en 2006. | UN | وقد ساهمت باكستان في الاستقصاء العالمي الذي وضعته اللجنة العلمية بشأن استخدام الإشعاع الطبي وحالات التعرّض له في سنة 2006. |
Por último, la inclusión de los documentos del Comité Científico en la Internet demuestra el reconocimiento científico y la creciente valoración de su labor. | UN | وقال في ختـــام كلامه إن توافر وثائق اللجنـــة العلمية على شبكة الإنترنت شهادة على التقدير العلمـــي الذي تحظى به أعمالهـــا وعلـــى تزايد الوعي بهذه الأعمال. |
El éxodo de profesionales contribuye a la escasez de conocimientos y experiencia en relación con el adelanto Científico en los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وتزيد هجرة الكفاءات من ندرة المهارات والخبرات اللازمة للنهوض بالعلم في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |