xii) Promover la participación de los científicos de países en desarrollo en la ciencia espacial y en la exploración planetaria; | UN | ' ٢١ ' تعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في علوم الفضاء واستكشاف الكواكب؛ |
El Programa contribuyó a planificar las deliberaciones del Grupo y los cursos prácticos, y patrocinó la participación de algunos científicos de países en desarrollo. | UN | وقد ساهم البرنامج في التخطيط لمداولات الفريق وحلقات العمل، كما رعى مشاركة عدد من العلماء من البلدان النامية. |
Participación de científicos de países en desarrollo en conferencias científicas internacionales y en evaluaciones científicas, con el apoyo de las Partes del anexo II | UN | :: مشاركة العلماء من البلدان النامية في المؤتمرات العلمية الدولية وعمليات التقييم العلمية، بدعم من أطراف مدرجة في المرفق الثاني |
Además, la secretaría y la Universidad de Tongji están preparando un curso de formación de corta duración en ciencias marinas para científicos de países en desarrollo, que tendrá lugar en 2010 en Shangai. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأمانة وجامعة تونجي تعملان حاليا في إعداد دورة تدريبية قصيرة الأجل من أجل علماء من البلدان النامية في العلوم البحرية ستُعقد في عام 2010 في شنغهاي. |
Cualquier país en desarrollo o cualquier otro país pueden presentar una solicitud de asistencia del Fondo, si el subsidio está destinado a beneficiar a científicos de países en desarrollo. | UN | ويمكن لأي بلد نامٍ أو أي بلد آخر تقديم طلبات للحصول على مساعدة من الصندوق إذا كان الغرض من المنحة هو إفادة علماء من البلدان النامية. |
Según ese estudio, los artículos científicos publicados por científicos de países en desarrollo tenían menos impacto en el ámbito internacional1. | UN | واستناداً إلى تلك الدراسة، تركت المقالات العلمية التي نشرها علماء البلدان النامية أثراً أقل من غيرها على الصعيد الدولي. |
En total 30 científicos de países en desarrollo han recibido ayuda financiera. | UN | وقد استفاد من الدعم المالي ما مجموعه 30 عالما من البلدان النامية. |
Se alienta a las principales agencias espaciales a que elaboren cursos de este tipo dirigidos específicamente a los científicos de países en desarrollo. | UN | وتشجع وكالات الفضاء الرئيسية على وضع دورات تدريبية من هذا النوع لتوجيهها بشكل خاص نحو العلماء من البلدان النامية. |
A fin de mejorar la participación de científicos de países en desarrollo en este servicio, el programa especial para los países en desarrollo presta apoyo a instituciones de investigación para el establecimiento del sistema y la capacitación del personal. | UN | ومن أجل تعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في هذه الدائرة العالمية، يقدم البرنامج الخاص للبلدان النامية الدعم لمؤسسات الأبحاث في إنشاء النظم وتدريب الموظفين. |
Además, junto con el Comité Científico de Investigaciones Oceánicas, la COI apoya el programa de becas del consorcio POGO (Partnership for Observation of the Global Ocean (POGO)), para que científicos de países en desarrollo puedan visitar instituciones del consorcio POGO y participar en cursos de capacitación intensiva en técnicas de observación in situ. | UN | وعلاوة على ذلك، تعمل اللجنة، إلى جانب اللجنة العلمية المعنية ببحوث المحيطات، على توفير الدعم لبرامج الزمالات التي تشرف عليها الشراكة من أجل رصد المحيط العالمي لتمكين العلماء من البلدان النامية من زيارة مؤسسات الشراكة لقضاء فترات من التدريب المكثف على تقنيات الرصد الموقعي. |
Uno de los componentes propuestos para este proyecto consiste en capacitar a científicos de países en desarrollo en el uso de técnicas moleculares para estudiar la biodiversidad. | UN | ومن العناصر المقترحة لهذا المشروع تدريب العلماء من البلدان النامية على استخدام التقنيات الجزيئية لدراسة التنوع البيولوجي. |
Como la Autoridad sigue ampliando el alcance de su labor, la CARICOM apoya los esfuerzos destinados a promover la colaboración internacional en materia de investigación científica marina, especialmente en lo relativo a la participación de científicos de países en desarrollo. | UN | ومع مواصلة السلطة توسيع نطاق أعمالها، تؤيد الجماعة الكاريبية الجهود التي تهدف إلى تعزيز التعاون الدولي في البحث العلمي البحري، لا سيما فيما يتعلق بمشاركة العلماء من البلدان النامية. |
Los seminarios celebrados en ese sentido permitirán que los científicos de países en desarrollo tengan acceso a un cuerpo de conocimientos, cuyos beneficios tendrían un efecto multiplicador en términos de cooperación regional e interregional. | UN | ومن شأن حلقات العمل التي تعقد في هذا الصدد أن تيسر زيادة اطلاع العلماء من البلدان النامية على كَمٍ من المعرفة سيكون لفوائده تأثير مضاعف من حيث زيادة التعاون الإقليمي والدولي. |
Puede presentar una solicitud de asistencia con cargo al Fondo cualquier país en desarrollo o cualquier otro país si los beneficiarios son científicos de países en desarrollo. | UN | ويمكن لأي بلد نامٍ أو أي بلد آخر تقديم طلبات للحصول على مساعدة من الصندوق إذا كان الغرض من المنحة هو إفادة علماء من البلدان النامية. |
La Subcomisión tomó nota, además, de que el Programa auspiciará también la participación de científicos de países en desarrollo en la 32ª Asamblea Científica del Comité de Investigaciones Espaciales , que se ha previsto celebrar en Nagoya (Japón) del 12 al 19 de julio de 1998. | UN | كما لاحظت اللجنة الفرعية أن البرنامج سيرعى أيضا اشتراك علماء من البلدان النامية في دورة الجمعية العالمية الثانية والثلاثين للجنة أبحاث الفضاء المقرر عقدها في ناغويا ، اليابان ، من ٢١ الى ٩١ تموز/يوليه ٨٩٩١ . ٢ - عام ٩٩٩١ |
484. Desde 1994 el Gobierno de Corea patrocina un Proyecto de Ayudas Postdoctorales para científicos de países en desarrollo. | UN | 484- كما قامت الحكومة الكورية منذ عام 1994 بتنفيذ مشروع لتقديم المعونة في مرحلة ما بعد درجة الدكتوراه إلى علماء من البلدان النامية. |
3. Participación de científicos de países en desarrollo | UN | 3 - مشاركة علماء من البلدان النامية |
Además, brindamos a los asociados del Consejo Económico y Social la posibilidad de utilizar sus recursos de investigación, de acuerdo con los objetivos y las modalidades determinadas por el estatuto del Ce.S.I. El Centro también pretende promover la participación de científicos de países en desarrollo en sus investigaciones, ayudándoles a construir sus propios centros de investigación en la medida de lo posible. | UN | وفضلا عن ذلك، نعرض على شركاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي إمكانية استخدام مرافق المركز البحثية، وفقا للأهداف والطرائق التي يحددها النظام الأساسي للمركز. كما يعتزم المركز تعزيز مشاركة علماء من البلدان النامية فيما يجريه من بحوث، بما يساعدها على بناء مراكزها البحثية الخاصة بها أينما أمكن. |
La beca permitirá la participación de dos científicos de países en desarrollo en el estudio de cooperación con científicos chinos, así como un seminario académico internacional. | UN | وتتيح هذه المنحة الفرصة لإشراك اثنين من علماء البلدان النامية في دراسة تعاونية مع علماء صينيين، فضلا عن حلقة عمل أكاديمية دولية. |
La conferencia, celebrada en Dubai, contó con la participación de organizaciones de alto nivel de 60 países y más de 150 científicos de países en desarrollo que debatieron sobre la forma de intensificar la cooperación. | UN | وخلال الاجتماع الذي عقد في دبي، قامت وفود رفيعة المستوى من 60 بلدا ونحو 150 عالما من البلدان النامية بمناقشة كيفية تكثيف التعاون. |
Puede presentar una solicitud de asistencia del Fondo cualquier país en desarrollo o cualquier otro país si los beneficiarios son científicos de países en desarrollo. | UN | ويمكن لأي بلد من البلدان النامية أو غيرها تقديم طلبات الحصول على المساعدة من الصندوق إذا كانت ستعود بالنفع على علماء من بلدان نامية. |
Durante el período que se examina, el Centro Internacional capacitó directamente a 33 científicos de países en desarrollo en diversos campos de especialización y solicitó capacitación de otros 187 en colaboración con los países miembros. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام المركز الدولي بصفة مستقلة بتدريب ٣٣ من العلماء المنتمين إلى البلدان النامية في مختلف مجالات التخصص وبتدريب ١٨٧ آخرين بتعاون مع البلدان اﻷعضاء في المركز. |
Se debería prestar apoyo a científicos de países en desarrollo y de países con economías en transición para que asistan a conferencias y cursos prácticos. | UN | ينبغي تخصيص موارد تتيح لعلماء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال حضور المؤتمرات وحلقات العمل. |