ii) El fortalecimiento y, cuando sea necesario, la ampliación de los programas científicos internacionales existentes para velar por la coordinación y por la calidad de la ciencia; | UN | ' ٢ ' تعزيز البرامج العلمية الدولية القائمة لضمان تنسيق ورقي العلوم، وتوسيع تلك البرامج عند الاقتضاء؛ |
La cuarta sección contiene los títulos de los programas científicos internacionales que aplican actualmente un cierto número de organizaciones, cuyos datos e investigaciones podrían ser de utilidad para los Estados ribereños. | UN | ويتضمن الفرع الرابع أسماء البرامج العلمية الدولية الجارية التي يضطلع بها عدد من المنظمات التي قد تثبت قيمة ما لديها من بحوث وبيانات بالنسبة للدول الساحلية. |
Participación en cruceros científicos internacionales | UN | الرحلات البحرية العلمية الدولية التي شارك فيها |
Desde entonces, ha desempeñado un papel dirigente, junto con sus asociados en las Naciones Unidas y con la comunidad científica, en el desarrollo de programas científicos internacionales que abordan problemas ecológicos y de desarrollo de manera integrada. | UN | ومنذ ذلك الوقت، لعبت دورا قياديا مع شركائها في اﻷمم المتحدة والمجتمع العلمي في تطوير برامج علمية دولية تعالج المشاكل البيئية والتنموية بطريقة متكاملة. |
¿Sabía que nuestro equipo de científicos internacionales ha desarrollado el programa de regeneración más avanzado? | Open Subtitles | هل تعلمين أن لدينا فريق من أعلى العلماء الدوليين الذين طوروا أكثر برامج إعادة الحياة |
Y por esta razón es absolutamente necesario fijar las prioridades nacionales y cooperar en proyectos científicos internacionales en este ámbito. | UN | وهذا هو المجال الذي تمس الحاجة فيه بالذات إلى رسم اﻷولويات الوطنية والتماس التعاون العلمي الدولي. |
Está en marcha un proyecto de estudios científicos internacionales para supervisar los avances del régimen de verificación. | UN | والعمل جار على قدم وساق في مشروع الدراسات العلمية الدولية لرصد التقدم المحرز في نظام التحقق. |
vii) Sigan siendo analizados y examinados en conferencias y talleres científicos internacionales, regionales y nacionales, así como en las publicaciones pertinentes. | UN | `7` تظل موضوع نقاش واستعراض في المؤتمرات وحلقات العمل العلمية الدولية والإقليمية والوطنية، وكذلك في المنشورات ذات الصلة. |
b. Reforzar y, cuando sea necesario, ampliar los programas científicos internacionales existentes a fin de asegurar la coordinación y la obtención de resultados científicos de alta calidad; | UN | ب - تدعيم، وحيث لزم اﻷمر توسيع، البرامج العلمية الدولية القائمة لضمان التنسيق وارتفاع نوعية النتائج العلمية؛ |
1. Fortalecimiento de los programas científicos internacionales existentes | UN | تعزيز البرامج العلمية الدولية القائمة |
1. Fortalecimiento de los programas científicos internacionales existentes | UN | ١ - تعزيز البرامج العلمية الدولية القائمة |
Muchos países sobrevaloraban las capacidades de sus expertos nacionales, con lo cual ahorraban dinero pero reducían la productividad y disminuían su acceso a los acontecimientos científicos internacionales. | UN | فقد بالغت بلدان كثيرة في تقدير مستوى مهارات خبرائها الوطنيين، اﻷمر الذي وفر أموالا ولكنه أدى إلى تقليل اﻹنتاجية وتضاؤل إمكانية اطلاع الخبراء على التطورات العلمية الدولية. |
En ese marco, la Universidad se concibe como un nexo entre los círculos científicos internacionales y las instancias políticas en un sentido amplio. | UN | وفي هذا اﻹطار، فإن المقصود من الجامعة هو أن تكون بمثابة جسر بين اﻷوساط العلمية الدولية وعالم صنع السياسة، بمعناه الواسع. |
Las conclusiones del informe están corroboradas por la documentación publicada previamente por numerosos científicos y órganos científicos internacionales, incluidas instituciones y personalidades eminentes de los propios Estados Unidos, que categóricamente han rechazado la posibilidad de que la planta se dedicara a la producción de armas. | UN | يدعم هذا التقرير ما سبق أن نشرته العديد من اﻷوساط والشخصيات العلمية الدولية بما فيها مؤسسات وشخصيات تنتمي للولايات المتحدة والذي نفت فيه بصورة قاطعة قيام المصنع بإنتاج أسلحة. |
Los círculos científicos internacionales han llegado a la conclusión de que los respiraderos hidrotérmicos de los fondos marinos son particularmente sensibles debido a su alto porcentaje de especies endémicas y por la naturaleza única de muchas de las especies que ahí se encuentran. | UN | وقد خلُصت الجهات العلمية الدولية إلى أن فوهات المياه الحارة الواقعة في أعماق البحار بالغة الحساسية نظرا لوجود نسبة عالية من الأنواع المستوطنة فيها والطابع الذي ينفرد به كثير من الأنواع التي توجد في ذلك المكان. |
Participación en algunos congresos científicos internacionales importantes | UN | 5 - المشاركة في عدد كبير من المؤتمرات العلمية الدولية |
508. Uno de los principales aspectos de esa cooperación es la organización de seminarios científicos internacionales. | UN | 508- ومن أهم جوانب هذا التعاون عقد حلقات دراسية علمية دولية. |
Los análisis de las muestras, sus resultados y los resúmenes de la labor realizada se han divulgado en 16 ponencias presentadas en reuniones y seminarios científicos internacionales y en 20 documentos publicados en la literatura científica que examinan los colegas. | UN | وقُدّمت التحاليل والنتائج والخلاصات في لقاءات وحلقات عمل علمية دولية في شكل عروض بلغ عددها 16، وصدرت أيضا ضمن مصنفات علمية يستعرضها الأقران في شكل منشورات بلغ عددها 20. |
Los análisis de las muestras, sus resultados y los resúmenes de la labor realizada se han divulgado en 16 ponencias presentadas en reuniones y seminarios científicos internacionales y en 20 documentos publicados en la literatura científica que examinan los colegas. | UN | وقُدّمت التحاليل والنتائج والخلاصات في لقاءات وحلقات عمل علمية دولية في شكل عروض بلغ عددها 16، وصدرت أيضا ضمن مصنفات علمية يستعرضها الأقران في شكل منشورات بلغ عددها 20. |
La selección de las muestras tomadas por los estudiantes estará a cargo de científicos internacionales y los resultados enriquecerán la base de datos mundial sobre el medio ambiente. | UN | وستسند الى العلماء الدوليين عملية الاختيار من النماذج المأخوذة عن الطلب وستثري النتائج قاعدة البيانات العالمية المتعلقة بالبيئة. |
La inauguración del Instituto de Estudios Avanzados del Japón ayudará a la Universidad a establecer vínculos orgánicos con grupos científicos internacionales y con la comunidad de expertos del Japón. | UN | ويتوقع أن يساعد معهد الدراسات المتقدمة الذي بدأ عمله في اليابان، الجامعة على إقامة روابط عضوية مع الوسط العلمي الدولي المتعامل معها ومع المجتمع المثقف الياباني. |
Esos fines serían, principalmente, fomentar la investigación científica marina y ofrecer a científicos cualificados de instituciones de los países en desarrollo la oportunidad de participar en actividades de investigación realizadas por científicos internacionales en el mar o en laboratorios de instituciones científicas. | UN | وأساسا ستتمثل هذه الأغراض في تعزيز البحوث العلمية البحرية وتهيئة فرص للعلماء المؤهلين من المؤسسات القائمة في البلدان النامية للمشاركة في الأنشطة البحثية التي يضطلع بها العلماء الدوليون في البحار أو في المختبرات التابعة للمؤسسات العلمية. |
El Comité también coloca observadores científicos internacionales en las embarcaciones (incluido el 100% de los que operan en las pesquerías con palangres a partir de la temporada 1996/1997). | UN | كما أن اللجنة تقيم مراقبين علميين دوليين على متن السفن )وكذلك في ١٠٠ في المائة من مصائد اﻷسماك التي تستخدم الخيوط الصنارية ابتداء من موسم ١٩٩٦/١٩٩٧ فصاعدا(. |
La celebración de los años científicos internacionales se inició hace casi 125 años, cuando los primeros estudios científicos internacionales sobre los procesos mundiales de los polos de la Tierra tuvieron lugar de 1882 a 1883. | UN | وقد بدأت تقليد إحياء السنوات الدولية للعلوم قبل نحو 125 سنة عندما أُجريت فيما بين عامي 1882 و1883 الدراسات العلمية الدولية الأولي على العمليات الخاصة بقطبي الأرض. |