Sin duda, existe una enorme cantidad de conocimientos científicos sobre todos los aspectos de la degradación de las tierras. | UN | ومما لا شك فيه أنه يوجد قدر هائل من المعارف العلمية عن كافة جوانب تردي الأراضي. |
El solicitante del registro tuvo que presentar datos científicos sobre la sustancia técnica activa y al menos una formulación representativa. | UN | وكان على مقدِّم الطلب تقديم البيانات العلمية عن المادة التقنية الفعالة وتركيبة تمثيلية واحدة على الأقل للتسجيل. |
Tiene por cometido examinar, recopilar y difundir datos científicos sobre los efectos de la radiación ionizante en el ser humano y el medio ambiente. | UN | ويعهد إلى اللجنة مسؤوليات استعراض وجمع وتوزيع البيانات العلمية المتعلقة بآثار اﻹشعاع المؤين على اﻹنسان والبيئة. |
Informe del Secretario General relativo a los conocimientos científicos sobre los bosques | UN | تقرير الأمين العام عن المعارف العلمية المتصلة بالغابات |
Al elaborar el plan, asignamos gran importancia al desarrollo de un acervo considerable de conocimientos científicos sobre los mares en cuestión. | UN | ولدى وضعنا لهذه الخطة، أولينا اهتماما بالغا لتطوير مجموعة كبيرة من المعارف العلمية بشأن البحار المعنية. |
Se evalúan los conocimientos científicos sobre los cambios climáticos, las repercusiones del clima y opciones de política. | UN | يضطلع بعمليات تقييم للمعارف العلمية عن تغير المناخ وآثار المناخ، وخيارات السياسة. |
Aumento de los conocimientos científicos sobre las causas de los desastres naturales y las consecuencias de los peligros naturales | UN | :: تحسين المعارف العلمية عن أسباب الكوارث الطبيعية وآثار الأخطار الطبيعية |
Estas tecnologías dependen de la adquisición de mayores conocimientos científicos sobre las poblaciones de especies afectadas mediante la identificación genética. | UN | وتعتمد هذه التكنولوجيات على اكتساب مزيد من المعارف العلمية عن الفئات المعنية للأنواع من خلال أخذ البصمات الوراثية. |
Tiene por cometido examinar, recopilar y difundir datos científicos sobre los efectos de la radiación ionizante en el ser humano y el medio ambiente. | UN | ويعهد إلى اللجنة مسؤوليات استعراض وجمع وتوزيع البيانات العلمية المتعلقة بآثار اﻹشعاع المؤين على اﻹنسان والبيئة. |
:: La mejora de los conocimientos científicos sobre los bosques africanos y las prácticas de ordenación. | UN | :: تحسين المعارف العلمية المتعلقة بالممارسات في مجال الغابات والإدارة في أفريقيا. |
Por consiguiente, la Asamblea tal vez desee alentar a que se promueva la investigación científica y se fortalezca la base de conocimientos científicos sobre la desertificación y la sequía. | UN | وعليه، قد تود الجمعية العامة التشجيع على تعزيز البحث العلمي وتقوية القاعدة العلمية المتعلقة بالتصحر والجفاف. |
ii) Conocimientos científicos sobre los bosques; | UN | `2 ' المعارف العلمية المتصلة بالغابات؛ |
Conocimientos científicos sobre los bosques | UN | المعارف العلمية المتصلة بالغابات |
13. Evaluación de los conocimientos científicos sobre las trayectorias de la mitigación y la adaptación por el IPCC. | UN | 13- تقييم المعارف العلمية المتصلة بمسارات التخفيف والتكيف التي أعدها الفريق الحكومي الدولي. |
El Gobierno de la Argentina creará cuatro premios para fomentar los estudios científicos sobre el envejecimiento y un programa de becas para personas e instituciones y establecerá un centro de documentación. | UN | وستنشئ حكومة اﻷرجنتين أربع جوائز لتشجيع الدراسات العلمية بشأن الشيخوخة، كما ستنشئ برنامج منح دراسية لﻷفراد والمؤسسات ومركزا للوثائق. |
Existe un acervo importante de textos científicos sobre técnicas de valoración cada vez más complejas, cuya aplicación empírica es cada vez más común, pero, al parecer, es necesario mejorar su aplicabilidad y su utilidad para la toma de decisiones. | UN | ويتوافر قدر كبير من المؤلفات العلمية بشأن تقنيات تقييم تتطور باستمرار وتطبيقاتها العملية آخذة في التزايد، ولكن يبدو أنه من الضروري تحسين انطباقها العملي وجدواها بالنسبة لعملية اتخاذ القرارات. |
Reconociendo la importancia de difundir los resultados de la labor del Comité Científico y divulgar ampliamente los conocimientos científicos sobre las radiaciones atómicas, y recordando, en ese contexto, el principio 10 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, | UN | وإذ تسلم بأهمية نشر النتائج المستخلصة من أعمال اللجنة العلمية ونشر المعارف العلمية حول الإشعاع الذري على نطاق واسع، وإذ تشير في هذا السياق إلى المبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية()، |
No se han realizado estudios científicos sobre los efectos cumulativos de las explosiones, al menos ninguno que conozcamos. | UN | وعلى حد علمنا لم تجر حتى اﻵن أية دراسات علمية عن اﻵثار التراكمية للتفجيرات. |
Ayer y anteayer tuvimos la oportunidad de participar en la reunión de expertos científicos sobre el TCPMF organizada paralelamente a la Conferencia por Alemania y los Países Bajos. | UN | فقد سنحت لنا الفرصة بالأمس وفي اليوم الذي قبله للمشاركة في اجتماع الخبراء العلميين بشأن معاهدة المواد الانشطارية الذي نظمته ألمانيا وهولندا على هامش المؤتمر. |
En el informe de 1993 del UNSCEAR se publicaron nueve anexos científicos sobre determinados temas. | UN | وأُصدرت تسعة مرفقات علمية بشأن مواضيع معينة في تقرير اللجنة لعام ١٩٩٣. |
La estrategia nacional de Marruecos incluía la preparación de estudios científicos sobre la violencia específicamente sexual. | UN | وتشمل استراتيجية المغرب الوطنية إجراء دراسات علمية تتعلق بالعنف حسب الجنس. |
Miembro de la junta editorial de Themis, la revista de la Asociación de Magistrados de la República de Moldova, (edición de obras y artículos científicos sobre derecho penal, criminología y derecho procesal penal). | UN | - عضو مجلس تحرير مجلة رابطة القضاة بجمهورية مولدوفا " Themis " . تحرير المؤلفات والمقالات العلمية في مجال القانون الجنائي، وعلم الجريمة، وقانون الاجراءات الجنائية. |
Se reconsidera que el CCT es el principal foro de evaluación e intercambios científicos sobre asuntos relativos a las tierras y el suelo. | UN | الاعتراف بلجنة العلم والتكنولوجيا بوصفها المحفل الرئيسي للتقييم والتبادلات العلمية فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالأراضي والتربة |
generamos más de 10 documentos científicos sobre cada uno de estos temas. El fin de la aventura no es solo aprender, | TED | حسنًا، خلال الـ 31 يوم، تمكننا من تأليف أكثر من 10 أوراق علمية حول كل من هذه المواضيع. |
Los expertos ambientales y comerciales deben reunirse en un foro que tenga el mandato de dirigir, coordinar y analizar estudios científicos sobre la relación entre el comercio y la protección ambiental. | UN | وينبغي للخبراء في مجالي البيئة والتجارة أن يجتمعوا في ندوة تكون لها ولاية ﻹجراء وتنسيق وتحليل الدراسات العلمية ذات الصلة بالعلاقة المتبادلة بين التجارة وحماية البيئة. |
La vigilancia eficaz mediante la cooperación internacional contribuirá también a perfeccionar los conocimientos científicos sobre los acuíferos transfronterizos. | UN | كما أن من شأن الرصد الفعال من خلال التعاون الدولي أن يسهم أيضاً في زيادة تطوير المعرفة العلمية فيما يتصل بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Hoy quiero compartir con Uds. algunas de las maravillas que están descubriendo los científicos sobre el aprendizaje de los fetos en el vientre materno. | TED | اليوم أريد أن أطلعكم على بعض الأشياء المدهشة التي يكتشفها العلماء حول ما تتعلّمه الأجنّة بينما تكون في بطون أمهاتهم. |