ويكيبيديا

    "cierta preocupación por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض القلق إزاء
        
    • بعض القلق من
        
    • بعض الشواغل إزاء
        
    • بعض القلق بشأن
        
    • شيء من القلق إزاء
        
    • شيء من القلق من
        
    • بعض القلق لأن
        
    • قدر من القلق إزاء
        
    El Ministro Principal de Montserrat ha expresado cierta preocupación por la disminución constante de las subvenciones del Reino Unido. UN وقد أعرب رئيس وزراء مونتسيرات عن بعض القلق إزاء معدل تقلص المنح المقدمة من المملكة المتحدة.
    Ha expresado también cierta preocupación por el gasto militar, que está aumentando a un ritmo superior al que lo hace la economía mundial. UN كما أنكم أعربتم عن بعض القلق إزاء الإنفاق العسكري، الذي ما فتئ يتزايد بمعدل أعلى من معدل النمو الاقتصادي العالمي.
    Sin embargo, expresa cierta preocupación por el ritmo con que se adoptan esas medidas. UN بيد أنها تعرب عن بعض القلق إزاء وتيرة هذه المخططات.
    Se expresó cierta preocupación por el hecho de que se hubiera considerado necesario apartarse del texto de las Reglas de Hamburgo. UN وأعرب عن بعض القلق من السبب الذي من أجله اعتُبر أن من الضروري الخروج عن الصيغة المستخدمة في قواعد هامبورغ.
    En Finlandia la Convención contra la Corrupción se puede aplicar directamente, pero sigue habiendo cierta preocupación por las disposiciones de ese instrumento que no son de aplicación automática. UN رغم قابلية الاتفاقية للتطبيق مباشرة في فنلندا، لا تزال هناك بعض الشواغل إزاء الأحكام " غير التلقائية النفاذ " من هذه المعاهدة.
    Se expresó cierta preocupación por la falta de una definición o una comprensión común del criterio de " control efectivo " y por el grado de idoneidad de esa prueba para abordar la multitud de posibles situaciones distintas de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 23 - وكان هناك بعض القلق بشأن عدم وجود تعريف لمعيار " السيطرة الفعلية " أو فهم مشترك له، ولا للمدى الذي يمكن فيه لهذا الاختبار أن يتناول بشكل ملائم كل الحالات المحتملة غير تلك المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    Seis gobiernos se han dirigido sobre este asunto a la secretaría (A/AC.237/Misc.42) manifestando cierta preocupación por la carga de trabajo de una notificación frecuente y proponiendo períodos de dos a cinco años. UN وقد بعثت ست حكومات بتعليقاتها على هذه المسألة إلى اﻷمانة )A/AC.237/Misc.42( معربة عن شيء من القلق إزاء عبء اﻹبلاغ المتكرر، واقترحت فترات تواتر تتراوح بين سنتين وخمس سنوات.
    Finalmente, existe cierta preocupación por el hecho de que los estudios de laboratorio fundamentales puedan estar disminuyendo. UN وختاما، ثمة بعض القلق إزاء إمكانية خفض قدرة الدراسات المختبرية الأساسية.
    El Secretario General Adjunto expresó cierta preocupación por el deterioro de la situación de la seguridad en el Iraq y por la persistencia de las divisiones políticas. UN وأعرب وكيل الأمين العام عن بعض القلق إزاء تدهور الحالة الأمنية في العراق، واستمرار الانقسامات السياسية.
    Hay, además, cierta preocupación por la tendencia del Consejo de Seguridad a ocuparse de asuntos como las cuestiones humanitarias y los derechos humanos, que se considera que escapan a su esfera de acción y que deberían tratarse en otros órganos competentes de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، يتبدى بعض القلق إزاء النزوع في مجلس اﻷمن إلى التصدي لقضايا، مثل المسائل اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان، تعتبر خارج نطاق اختصاصه ويرتأى أن تعالجها اﻷجهزة المختصة اﻷخرى في اﻷمم المتحدة.
    Se expresó cierta preocupación por la reducción de recursos y se opinó que la cuantía de los recursos propuestos no sería suficiente para ejecutar todos los mandatos existentes. UN وأعرب أيضا عن بعض القلق إزاء تخفيض الموارد، كما أعرب عن رأي مفاده أن مستوى المواد المقترحة لن يكفي لتنفيذ جميع الولايات الحالية.
    Se había expresado cierta preocupación por el aumento de las peticiones de los órganos intergubernamentales de que se los exceptuara de la medida de pasar a reuniones bienales y el Comité recomendó al Consejo que continuara estudiando la cuestión de que sus órganos subsidiarios celebraran reuniones bienales. UN وقد أعرب عن بعض القلق إزاء زيادة الطلبات الواردة من الهيئات الحكومية الدولية التماسا للاستثناء من عقد دوراتها كل سنتين، وأوصت اللجنة المجلس بأن يواصل نظره في عقد اجتماعات هيئاته الفرعية كل سنتين.
    22. Se expresó cierta preocupación por el concepto de " revocabilidad " planteado en el principio 10. UN ٢٢- وجرى التعبير عن بعض القلق إزاء مفهوم " القابلية لﻹلغاء " الوارد في المبدأ العام ٠١.
    También se ha expresado cierta preocupación por la introducción de condicionalidades en las medidas de alivio de la deuda, sin embargo éstas responden a inquietudes de los acreedores y contribuyen a fomentar la idea de que los acreedores obtienen algo a cambio del alivio de la deuda. UN وقد أعرب عن بعض القلق إزاء ادخال شروط في تدابير التخفيف من عبء الدين، ولكن هذه لم تدخل إلا لتبديد القلق الذي يساور الدائنين وهي تساعد على تأكيد فكرة حصول الدائنين على شيء مقابل التخفيف من عبء الدين.
    En general, en las viviendas de las zonas rurales viven menos personas que en las de las urbanas, aunque ha habido cierta preocupación por la salubridad y la seguridad de las viviendas existentes en algunas zonas del país. UN تتسم المساكن في المناطق الريفية، بوجه عام، بأنها اقل ازدحاما منهافي المناطق الحضرية. بيد أنه ثار بعض القلق إزاء سلامة وكفاية المساكن المتاحة في بعض المناطق في البلد.
    Se ha expresado cierta preocupación por el significado preciso de la disposición de la Constitución de Timor Oriental sobre la coexistencia de la policía y " otros grupos de seguridad " . UN 40 - وقد أعرب عن بعض القلق إزاء مدلول ما ينص عليه دستور تيمور الشرقية من تواجد " جماعات أمنية أخرى " جنبا إلى جنب مع الشرطة.
    Poco después de establecer la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles, la Asamblea expresó cierta preocupación por el vínculo entre la prestación y la escala de sueldos básicos/mínimos. UN 193 - وعقب إقرار بدل التنقل والمشقة مباشرة، أعربت الجمعية عن بعض القلق إزاء الصلة بين البدل والمرتبات الأساسية/الدنيا.
    40. A falta de una indicación previa de los recursos, quizás se suscite cierta preocupación por que pueda verse comprometida la planificación en el plano nacional. UN ٤٠ - وفي حالة عدم وجود إشارة مسبقة عن الموارد، قد يسود بعض القلق من أن التخطيط على المستوى القطري يمكن أن يتعرض للخطر.
    12. Expertos y delegados mostraron cierta preocupación por los enormes beneficios obtenidos por el sector privado en algunas APP a expensas de los recursos públicos, incluso en países desarrollados. UN 12- وأعرب الخبراء والمندوبون عن بعض الشواغل إزاء المنافع الكبيرة التي يجنيها القطاع الخاص من بعض الشراكات بين القطاعين العام والخاص على حساب الموارد العامة، حتى في البلدان المتقدمة.
    43. Se expresó cierta preocupación por la situación mundial en lo tocante al uso indebido de drogas, sobre todo en relación con el continuo aumento de la producción y el consumo de sustancias estimulantes del tipo de las anfetaminas, pero se señalaron asimismo algunas señales positivas. UN 43- وأعرب عن بعض القلق بشأن حالة تعاطي المخدرات في العالم، وخصوصا فيما يتعلق بالازدياد المستمر في إنتاج المنشطات الأمفيتامينية وتعاطيها، ولكن لوحظت أيضا بعض البوادر الإيجابية.
    Por último, la Comisión tiene que manifestar una cierta preocupación por la afirmación que figura en el párrafo 10 del informe del Secretario General según la cual " en virtud de las medidas vigentes para hacer frente a las limitaciones financieras de la Organización, ha sido necesario abandonar todo intento de capacitar a candidatos externos debidamente calificados " . UN ١٠ - وفي الختام، لا بد للجنة من إبداء شيء من القلق إزاء ما جاء في الفقرة ١٠ من تقرير اﻷمين العام من قول يدل على إنه " لزم، وفق التدابير الراهنة للتصدي للقيود المالية التي تواجه المنظمة، التخلي عن جميع محاولات تدريب معينين خارجيين تتوافر فيهم المؤهلات المناسبة " .
    No obstante, se expresó cierta preocupación por el hecho de que se concedieran aumentos de sueldos en todos los lugares de destino pese a que, a juicio de algunos, el sistema de ajustes por lugar de destino adolecía de problemas graves. UN ٢٦٢ - بيد أنه أعرب عن شيء من القلق من أن زيادات المرتبات ستمنح لجميع مراكز العمل على الرغم مما يبدو للبعض من أن هناك مشاكل ملموسة في نظام تسوية مقر العمل.
    Los miembros expresaron cierta preocupación por el hecho de que determinados países habían recibido financiación en reiteradas ocasiones por medio de ese mecanismo y pidieron a la secretaría que vigilara de cerca esta cuestión. UN وأعرب الأعضاء عن بعض القلق لأن بلداناً معينة تلقت مرارا التمويل عن طريق هذه النافذة، وطلبوا إلى الأمانة العامة أن ترصد ذلك عن كثب.
    Sin embargo, como es del conocimiento de los miembros del Consejo de Seguridad, Uganda ha manifestado cierta preocupación por la integración propuesta. UN بيد أنه كما يعلم أعضاء مجلس اﻷمن فإن أوغندا قد أعربت عن قدر من القلق إزاء اﻹدماج المقترح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد