ويكيبيديا

    "ciertas instituciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض المؤسسات
        
    • مؤسسات معينة
        
    • بعض مؤسسات
        
    Pero esta teoría no puede explicar por qué continúan existiendo ciertas instituciones ineficaces e ineficientes. UN ولكن من المتعذر على هذه النظرية أن تفسر السر في استمرار بقاء بعض المؤسسات العديمة الكفاءة والجدوى.
    Aporta asistencia a ciertas instituciones especializadas, que les permite ejecutar programas regionales. UN وهو يقدم المساعدة إلى بعض المؤسسات المتخصصة لتمكينها من تنفيذ برامج إقليمية.
    En ciertas instituciones europeas, había resultado útil que los Estados Miembros examinasen las reservas de manera conjunta. UN وفي بعض المؤسسات الأوروبية، تبينت فائدة نظر الدول الأعضاء في التحفظات جماعة.
    Esa brecha es explotada por ciertas instituciones mediáticas hegemónicas para marginar y, en algunos casos, distorsionar las historias, civilizaciones y creencias de algunos pueblos. UN وإن بعض المؤسسات الإعلاميه المسيطرة تستغل هذه الفجوه لتهميش، وفي بعض الحالات، تشويه تواريخ وحضارات وعقائد بعض الشعوب.
    En Guatemala, a pesar de la debilidad de ciertas instituciones del Estado, también se ha avanzado sustancialmente en la observancia de los derechos humanos y en procurar una sociedad más inclusiva y tolerante. UN وفي غواتيمالا، بالرغم من الضعف الذي يعتري مؤسسات معينة للدولة، فإننا أحرزنا تقدما ملموسا في تعزيز مراعاة حقوق الإنسان وبناء مجتمع أكثر شمولا وتسامحا.
    Los avances durante 2005 por parte de ciertas instituciones del Estado deben estimular a hacer mayores esfuerzos durante el 2006. UN ويجب أن يحفز التقدم الذي سجلته بعض مؤسسات الدولة في عام 2005 على بذل مزيد من الجهود في عام 2006.
    La fragilidad de ciertas instituciones se debe esencialmente a la falta de formación de los funcionarios estatales, pero también a la corrupción. UN وإن هشاشة بعض المؤسسات مردّها أساسا إلى نقص تدريب أعوان الدولة وأيضا إلى الفساد.
    Además, ciertas instituciones financieras internacionales, como el Fondo Monetario Internacional, han modificado considerablemente sus políticas a los efectos de aumentar la asistencia que facilitan a los Estados especialmente afectados. UN وبالاضافة إلى ذلك، عدلت بعض المؤسسات المالية الدولية كصندوق النقد الدولي، سياساتها تعديلا كبيرا لزيادة المساعدة المقدمة إلى الدول المتضررة بصفة خاصة.
    Durante el actual período de sesiones, la Asamblea General ha conmemorado muchos días especiales relativos a temas mundiales, y ha destacado los aniversarios de ciertas instituciones y acontecimientos principales. UN وخلال هذه الدورة، احتفلت الجمعية العامة بالعديد من اﻷيام الخاصة المتصلة بالمسائل العالمية، وبالذكرى السنوية ﻹنشاء بعض المؤسسات وبمناسبات هامة.
    25. La Constitución prevé la continuación de ciertas instituciones, como el Tribunal Constitucional y el Consejo Nacional de la Magistratura. UN ٥٢- وينص الدستور على استمرار بعض المؤسسات مثل المحكمة الدستورية والمجلس الوطني للقضاة.
    El Gobierno de Macedonia agradece enormemente la asistencia proporcionada por la comunidad internacional hasta el momento mediante ciertas instituciones financieras o sobre bases bilaterales. UN وحكومة مقدونيا تقدر غاية التقدير المساعدة التي قدمها المجتمع الدولي حتى اﻵن عن طريق بعض المؤسسات المالية أو على أساس ثنائي.
    Por otra parte, ciertas instituciones y mecanismos institucionales, en particular en la esfera económica, están muy lejos de satisfacer las necesidades que suscitan la interdependencia y la mundialización. UN كما أن بعض المؤسسات وبعض اﻵليات المؤسسية ولا سيما في الميدان الاقتصادي، بعيدة جدا عن تلبية الاحتياجات الناشئة عن الاعتماد المتبادل والعولمة.
    107. ciertas instituciones no judiciales disponen de facultades en materia judicial y en consecuencia pueden participar en la protección de los derechos humanos. UN 107- لدى بعض المؤسسات غير القضائية سلطات في المجال القضائي، ومن ثم يجوز لها الاشتراك في حماية حقوق الإنسان.
    Existen datos en ciertas instituciones locales con las que colabora, pero son escasos y están al alcance de cualquiera, pues no gozan de ningún estatuto jurídico. UN وتتوافر البيانات على صعيد بعض المؤسسات المحلية التي تتعاون معها الهيئة إلا أنها بيانات مشتتة ومتاحة للجميع لأنها لم تُمنح أي مركز قانوني.
    Para apoyar el desarrollo del sector privado son necesarias ciertas instituciones clave. UN 27 - ثمة حاجة إلى إنشاء بعض المؤسسات التي لا غنى عنها لدعم تنمية القطاع الخاص.
    Las facilidades otorgadas por ciertas instituciones bancarias y la permisividad de las leyes en ciertos países han contribuido sobremanera al aumento de las corrientes financieras destinadas a los grupos terroristas y a las organizaciones delictivas. UN وقد ساهمت التسهيلات المقدمة من بعض المؤسسات المصرفية وتسامح القوانين في بعض البلدان إسهاما كبيرا في ازدياد التدفقات المالية باتجاه المجموعات الإرهابية والمنظمات الإجرامية.
    Desde esa perspectiva, esperamos propuestas sobre criterios para la participación en ciertas instituciones nuevas, tales como la comisión de consolidación de la paz o, incluso, el consejo de derechos humanos. UN ومن هذا المنظور، يجوز لنا أن نتساءل بشأن معايير المشاركة في بعض المؤسسات المقترحة، مثل لجنة بناء السلام، أو حتى مجلس حقوق الإنسان.
    Acogiendo también con agrado la mayor participación de la mujer en ciertas instituciones gubernamentales, debido a la introducción de cuotas, pregunta si la aplicación de cuotas se hará extensiva a otras esferas del gobierno, como la defensa y el servicio diplomático. UN وفي حين رحبت بالزيادة في مشاركة المرأة في بعض المؤسسات الحكومية نظراً للأخذ بنظام الحصص، تساءلت عما إذا كان استخدام نظام الحصص سوف يمتد ليشمل مجالات أخرى من الحكم مثل الدفاع والدبلوماسية.
    También son cruciales ciertas instituciones, en especial unos sistemas jurídicos eficaces, instituciones políticas sólidas y burocracias operativas. UN وهناك بعض المؤسسات التي تعد حاسمة، ولا سيما الأنظمة القانونية الفعالة، والمؤسسات السياسية السليمة، والبيروقراطيات التي تؤدي مهامها بصورة جيدة.
    Ese podría ser el caso, en particular, de una reserva cuya aplicación, ya con anterioridad, se limitaba a una parte del territorio del Estado que la había formulado, o de una reserva que se refiera específicamente a ciertas instituciones propias de dicho Estado. UN وهذا ما يمكن أن ينطبق بصورة خاصة على التحفظ الذي كان انطباقه يقتصر، سابقاً بالفعل، على جزء من إقليم الدولة التي صاغته، أو على التحفظ الذي يستهدف تحديداً مؤسسات معينة كانت تابعة للدولة المذكورة.
    Por tanto, ciertas instituciones y organizaciones no gubernamentales especializadas en esta área están ofreciendo formación para fomentar la capacidad en el campo de la gestión y la iniciativa empresarial. UN لذلك، تقدم بعض مؤسسات التمويل البالغ الصغر والمنظمات غير الحكومية التدريب اللازم لبناء المهارات في مجال الإدارة ومباشرة الأعمال الحرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد