ويكيبيديا

    "ciertas medidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض التدابير
        
    • تدابير معينة
        
    • بعض تدابير
        
    • بعض الخطوات
        
    • بعض الإجراءات
        
    • خطوات معينة
        
    • إجراءات معينة
        
    • ببعض التدابير
        
    • لبعض التدابير
        
    • ببعض الخطوات
        
    • عدد من التدابير
        
    • عددا من التدابير
        
    Creo que se podrían tomar ciertas medidas para evitar estos casos en el futuro. Open Subtitles أعتقد بأن بإمكانك إتخاذ بعض التدابير لمنع مثل هذهِ الحالات في المستقبل.
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia ya había allanado el camino para ello adoptando ciertas medidas concretas: UN ولقد سبق أن مهدت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، عن طريق بعض التدابير الملموسة، السبيل لحدوث مثل هذا التطور:
    Por ello no le queda más remedio que aplicar ciertas medidas que afectarán a los servicios de conferencias. UN ولذا فإنه ليس أمامه بديل ﻷن يفرض تدابير معينة تمس خدمات المؤتمرات.
    En nuestra opinión, las Naciones Unidas, mediante sus diversos órganos, pueden adoptar ciertas medidas que garanticen esa cooperación. UN ومن رأينا أن اﻷمم المتحدة، عن طريق شتى هيئاتها، يمكنها أن تتخذ تدابير معينة لتأمين هذا التعاون.
    Asimismo, resulta tranquilizador el hecho de que han aplicado ciertas medidas de fomento de la confianza en la esfera nuclear, lo que refleja su compromiso con la coexistencia pacífica. UN ومما يبعث على الطمأنة أيضا أنهما طبقتا في المجال النووي بعض تدابير بناء الثقة التي تعبر عن التزامهما بالتعايش السلمي.
    Al mismo tiempo, se están tomando ciertas medidas para mejorar esa situación. UN وفي الوقت نفسه، اتخذت بعض الخطوات للتغلب على هذه الحالة.
    Es posible que ciertas medidas favorables adoptadas por los Estados Unidos en septiembre fortalezcan la situación financiera de la Organización. UN 37 - قد تعمل بعض الإجراءات الإيجابية التي اتخذتها الولايات المتحدة مؤخرا على تعزيز الحالة المالية للمنظمة.
    El Secretario General podría estudiar ciertas medidas preventivas concretas encaminadas a reforzar los componentes de estabilidad y seguridad de los Estados pequeños. UN وينبغي لﻷمين العام أن يبحث بعض التدابير الوقائية التي تهدف إلى تعزيز عناصر الاستقرار واﻷمن في الدول الصغيرة.
    También se estudiaron ciertas medidas prácticas destinadas a garantizar que esto tuviera lugar en condiciones satisfactorias. UN ونوقشت أيضا بعض التدابير العملية لكفالة تحقيق ذلك في ظل شروط مرضية.
    Así se han adoptado ciertas medidas propias de esta Convención: UN وهكذا اتخذت بعض التدابير لتنفيذ هذه الاتفاقية، وهي:
    Alentada por ciertas medidas adoptadas por algunos países de destino para aliviar los sufrimientos de las trabajadoras migratorias que residen en su jurisdicción, UN وإذ تشجعها بعض التدابير التي أقرتها بعض بلدان المقصد لتخفيف محنة العاملات المهاجرات المقيمات في نطاق ولايتها القضائية،
    El Gobierno se vio obligado a adoptar ciertas medidas para mantener el orden y proteger a Daw Aung San Suu Kyi y a sus colegas políticos de mayor categoría. UN واضطرت الحكومة إلى اتخاذ بعض التدابير لحفظ القانون والنظام وحماية داو أونغ سان سوكي وكبار رفاقها من الأذى.
    Alentada por ciertas medidas adoptadas por algunos países de destino para aliviar los sufrimientos de las trabajadoras migratorias que residen en su jurisdicción, UN وإذ تشجعها بعض التدابير التي أقرتها بعض بلدان المقصد لتخفيف محنة العاملات المهاجرات المقيمات في نطاق ولايتها القضائية،
    Se ha producido como consecuencia una penuria de magistrados que ha conducido al Gobierno a adoptar ciertas medidas. UN ومن ثم فقد نجم عن ذلك نقص في عدد القضاة دفع الحكومة إلى اتخاذ تدابير معينة.
    Reconociendo que ciertas medidas en materia de inversiones pueden causar efectos de restricción y distorsión del comercio; UN وإذ يسلمون بأن تدابير معينة للاستثمار يمكن أن تسبب آثارا مقيﱢدة ومشوﱢهة للتجارة؛
    Ello es importante para que los pequeños países puedan tomar ciertas medidas en caso de accidentes. UN وقال إن ذلك الاقتراح يتسم بالأهمية لأنه يشكل وسيلة تمكن البلدان الصغيرة من اتخاذ تدابير معينة في حال وقوع حادث ما.
    La Junta de Gobernadores del OIEA señaló que podría ser preciso aplicar a ambos materiales ciertas medidas de control. UN وقد أشار مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أنه قد يتعين تطبيق بعض تدابير المراقبة على هاتين المادتين.
    Con arreglo a la primera, quedan exentas del principio del trato de nación más favorecida y del trato nacional ciertas medidas de interés público. UN يُعفي أولهما بعض تدابير المنفعة العامة من معاملة الدولة الأولى بالرعاية ومبدأ المعاملة الوطنية.
    A pesar de ello, existen ciertas medidas que se podrían adoptar incluso ahora con el fin de racionalizar y mejorar el mecanismo existente. UN إلا أن هناك بعض الخطوات التي يمكن اتخاذها اﻵن لترشيد اﻵلية القائمة وتحسينها.
    Creemos que muchos países son conscientes de los retos a que nos enfrentamos y que las partes en el Tratado ya están tomando ciertas medidas para responder a esta nueva situación. UN ونحن نعتقد أن الكثير من البلدان تقدر التحديات التي تواجهنا وأنه يجري حاليا اتخاذ بعض الإجراءات بالفعل من جانب أطراف في المعاهدة لمواجهة هذه التطورات الجديدة.
    10. Independientemente del estado de desarrollo de tal o cual país, hay ciertas medidas que deben tomarse inmediatamente. UN ٠١- وبصرف النظر عن حالة التنمية ﻷي من البلدان، فإن هناك خطوات معينة يجب اتخاذها على الفور.
    En determinadas circunstancias, el propio Comité puede adoptar ciertas medidas de carácter transitorio, en consulta con la Parte interesada o con su acuerdo. UN وفي ظروف معينة، يمكن أن تتخذ اللجنة نفسها إجراءات معينة على أساس مؤقت، بالتشاور مع الطرف المعني أو بالاتفاق معه.
    En el verano pasado, Italia fue el primer país europeo que votó a favor de esa abolición, poniendo como condición ciertas medidas destinadas a prevenir la utilización futura de las riquezas con fines militares o de agresión contra otros países. UN وكانت إيطاليا الصيف الماضي أول بلد أوروبي يصوت من أجل هذا الإلغاء مع ربطه ببعض التدابير الرامية إلى منع استغلال الثروات في المستقبل لأغراض عسكرية أو عدوانية ضد بلدان أخرى.
    Los esfuerzos realizados por el Consejo de Seguridad en este terreno, ilustrados por la reciente adopción de ciertas medidas, deberían proseguir. UN ومن اللازم مواصلة الجهود التي بذلها مجلس اﻷمن في هذا المجال، كما يدل اعتماده لبعض التدابير.
    Tengo el honor de informarle de ciertas medidas adoptadas por Ucrania en la esfera de la protección familiar, el niño y el adelanto de la mujer. UN أتشرف بأن أبلغكم ببعض الخطوات التي اتخذتها أوكرانيا في مجال حماية اﻷسرة والطفل والنهوض بالمرأة.
    Los niños extranjeros formaban el 40% de la población escolar, por lo que había habido que tomar ciertas medidas para resolver los problemas de idioma con que pudieran tropezar esos niños. UN وحيث أن اﻷطفال اﻷجانب يشكلون أكثر من ٤٠ في المائة من طلاب المدارس، فقد تم اتخاذ عدد من التدابير للتغلب على أية مشاكل لغوية يواجهها هؤلاء اﻷطفال.
    El Comité examinó ciertas medidas con miras a lograr que al regreso cobrara nuevo impulso. UN واستعرض الاجتماع عددا من التدابير بهدف تنشيط عمليات العودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد