ويكيبيديا

    "ciertos ámbitos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض المجالات
        
    • مجالات معينة
        
    • بعض مجالات
        
    • مجالات معيّنة
        
    • عددا من المجاﻻت
        
    Si bien el historial general del crecimiento en Bangladesh no ha sido satisfactorio, hemos tenido éxito en ciertos ámbitos, del que nos sentimos orgullosos. UN وبينما سِجل بنغلاديش فيما يتعلق بالنمو الشامل غير مرض، فقد حققنا نجاحا في بعض المجالات يمكننا أن نشعر ببعض الفخر إزاءه.
    Permítaseme mencionar ciertos ámbitos en los que es necesario adoptar decisiones. UN وأود أن أشير إلى بعض المجالات المطلوب فيها اتخاذ قرارات.
    Así pues, en ciertos ámbitos el control efectivo corresponde a la organización, no a sus Estados miembros. UN ومن ثم تقع السيطرة الفعلية في بعض المجالات على المنظمة، وليس على دولها الأعضاء.
    Debido a esto, la delegación no pudo aclarar la perspectiva del Gobierno ni las medidas adoptadas en ciertos ámbitos. UN وعليه، لم يكن وفد سلوفينيا في وضع يمكّنه من شرح آراء حكومته والإجراءات التي اتخذتها في مجالات معينة.
    En el mismo espíritu, es necesario hacer notar que el jus cogens, esta innovación capital de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados, sigue planteando interrogantes y no parece interpretarse y aplicarse de la misma manera en ciertos ámbitos. UN وفي هذا السياق، ينبغي ملاحظة أن القواعد الآمرة، هذا الابتكار الرئيسي الذي جاءت به اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، لا تزال تثير عدة أسئلة ولا يبدو أنها تُفسَر وتُطبَّق بنفس الطريقة في مجالات معينة.
    Sin embargo, algunos miembros de la Junta destacaron que en ciertos ámbitos políticos y económicos era difícil determinar la contribución real de la organización. UN غير أن بعض أعضاء المجلس ألقوا الضوء على صعوبة تحديد الإسهام الفعلي للمنظمة في بعض مجالات السياسة والميزانية.
    Deseamos recalcar ciertos ámbitos en que se han realizado progresos y otros en los que todavía no se ha avanzado. UN ونود أن نبرز بعض المجالات التي أُحرز فيها تقدم ومجالات أخرى لا تزال تنتظر.
    Considera que la Oficina debería fortalecer sus actividades en ciertos ámbitos a fin de remediar las consecuencias imprevistas que hayan producido en las condiciones de vida de los palestinos las medidas unilaterales y arbitrarias adoptadas recientemente por el Gobierno de Israel. UN ويعتقد أنه يجب على الوكالة أن تعزز أنشطتها في بعض المجالات من أجل معالجة ما كان من آثار غير متوقعة لﻹجراءات التعسفية التي اتخذتها الحكومة اﻹسرائيلية من جانب واحد مؤخرا على ظروف معيشة الفلسطينيين.
    Estos objetivos se conseguirán en gran medida reorganizando, agrupando y fortaleciendo ciertas funciones del Departamento y haciendo los correspondientes ajustes en los recursos, lo que permitirá reforzar ciertos ámbitos de actividad mediante la redistribución interna; en otras esferas se conseguirán reducciones mediante una mayor utilización de la tecnología de la información. UN وسيتحقق هذا إلى حد كبير بإعادة تنظيم وتجميع وتعزيز المهام في مجالات معينة من أعمال الإدارة وإدخال تعديلات مناظرة في الموارد، بما يترتب عليه تعزيز بعض المجالات من خلال إعادة النقل والتخفيضات الداخلية في مجالات أخرى، وستحقق التخفيضات من خلال زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    97. Sin embargo, hay ciertos ámbitos que se mantienen sin cambios o que han empeorado con respecto a la situación en que se encontraban a finales del decenio de 1990. UN 97 - غير أنه لا تزال توجد بعض المجالات التي ظلت ساكنة أو أصبحت أسوأ مما كانت في أواخر التسعينات من القرن الماضي:
    Ese proceso debe ser lo suficientemente flexible como para evitar que los desacuerdos en ciertos ámbitos impidan el progreso en otros en los que hay consenso o en los que éste podría alcanzarse. UN وهذه العملية يجب أن تتسم بالمرونة الكافية لمنع الخلافات في بعض المجالات من أن توقف التقدم في المجالات الأخرى التي يتوفر بشأنها توافق في الآراء أو يمكن التوصل إليه فيها.
    Además, se señaló que no se requería ningún organismo jurídico oficial ni base de tipo alguno en ciertos ámbitos importantes de la cooperación contra el fraude, en particular el de la prevención. UN كما أشير إلى عدم الحاجة إلى سلطات قانونية رسمية أو لأساس قانوني رسمي من أي نوع في بعض المجالات الهامة للتعاون على مكافحة الاحتيال، وخاصة في مجالات من قبيل منع الاحتيال.
    En lo que concierne a Turquía, si bien en términos generales estamos avanzando hacia la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015, hay ciertos ámbitos que todavía necesitan una atención especial. UN وبالنسبة لتركيا، وإن كنا، بصورة عامة، نحرز تقدما جيدا صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، إلا أن هناك بعض المجالات التي ما زالت بحاجة إلى اهتمام خاص.
    Por lo tanto, y a fin de hacer frente a estas exigencias, la Sección de Transporte de Superficie ubicada en la Sede ha introducido o mejorado dentro de su propia estructura ciertos ámbitos de su labor, como por ejemplo la seguridad, el seguro por daños a terceros, la cadena logística, las adquisiciones y el apoyo a las misiones. UN وتبعاً لذلك، ولمواجهة هذه التحديات، أدخل قسم النقل السطحي في المقر أو عزز داخل هيكله الخاص بعض المجالات من قبيل السلامة وتأمين المسؤولية قبل الغير للمركبات، وسلسلة الإمدادات، والشراء، ودعم البعثات.
    Aunque se ha progresado lentamente y en ocasiones se han sufrido reveses en ciertos ámbitos, en el último decenio también hubo avances destacables en ámbitos clave del desarrollo. UN ورغم أن التقدم كان بطيئا بل انتكس قليلا في بعض المجالات. فقد تحققت إنجازات هامة في مجالات إنمائية رئيسية خلال العقد الماضي.
    No obstante, siguen existiendo importantes diferencias entre los hombres y las mujeres en la mayor parte de las esferas claves; además, en ciertos ámbitos el proceso de mejora se ha desacelerado o incluso se ha visto neutralizado. UN ولكن لا تزال توجد فوارق كبيرة بين الرجال والنساء في معظم المجالات الرئيسية، بل لقد تباطأ التحسن أو انقلب مساره في مجالات معينة.
    La Comisión pide asimismo que se analicen los motivos subyacentes de las demoras en la resolución de las vacantes en ciertos ámbitos de los servicios de conferencias y que los resultados se incluyan en el próximo informe sobre el plan de conferencias. UN وتطلب اللجنة أيضا تحليل الأسباب الكامنة وراء فترات التأخير في شغل الشواغر في مجالات معينة من خدمات المؤتمرات، وإدراج ذلك في التقرير المقبل عن خطة المؤتمرات.
    En ciertos ámbitos es necesario efectuar mejoras. UN 26 - وقال إن هناك مجالات معينة يلزم تحسينها.
    Sin embargo, algunos miembros de la Junta destacaron que en ciertos ámbitos políticos y económicos era difícil determinar la contribución real de la organización. UN غير أن بعض أعضاء المجلس ألقوا الضوء على صعوبة تحديد الإسهام الفعلي للمنظمة في بعض مجالات السياسة والميزانية.
    Este estudio incluirá una perspectiva de la importancia de ciertos ámbitos de la vida que apenas se tuvieron en cuenta en estudios anteriores, siendo una de ellas la cuestión, cada vez más importante, de la atención a los ancianos en su domicilio. UN وهذه الدراسة سوف تشمل نظرة مجملة إلى بعض مجالات الحياة التي لم تتعرض لبحث كاف فيما سبق من دراسات؛ ومن هذه المجالات ذلك المجال المطرد الأهمية المتصل برعاية المسنين بالمنزل.
    Así, ciertos ámbitos han quedado sin respuesta, habida cuenta de la debilidad de nuestro sistema penal. UN لذا، ظلّت مجالات معيّنة دون إجابة نظرا لضعف نظامنا الجنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد