ويكيبيديا

    "ciertos factores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض العوامل
        
    • عوامل معينة
        
    • عدد من العوامل
        
    • بعض عوامل
        
    • بعوامل معينة
        
    Sin embargo, se observan ciertos factores económicos positivos incipientes que pueden augurar buenas perspectivas económicas regionales en 1994. UN بيد أن هناك بعض العوامل الاقتصادية اﻹيجابية اﻵخذة في الظهور التي يمكن أن تبشر بمستقبل اقتصادي إقليمي جيد في عام ١٩٩٤.
    No obstante, puede tener en cuenta ciertos factores para tomar la decisión de que el matrimonio está disuelto. UN بيد أنها يمكن أن تنظر في بعض العوامل لتقرير أن الزواج قد انحل.
    Sin embargo, cabe señalar que deben evaluarse ciertos factores pertinentes antes de la ratificación para asegurar la participación significativa y el cumplimiento de todas las obligaciones exigidas. UN ولكن يجب أن يكون واضحاً أنه يجب أولاً تقييم بعض العوامل ذات الصلة قبل التصديق لكفالة مشاركتها المجدية وأدائها لجميع الالتزامات المطلوبة منها.
    Esta diferencia debe atribuirse a ciertos factores ajenos al ámbito de las restricciones específicas jurídicas y que, para resumir, estarían vinculados a la reglamentación internacional de algunos deportes y a la falta efectiva de medidas positivas. UN ويجب أن يعزى هذا الفرق إلى عوامل معينة تظل خارج القيود القانونية المحددة والتي يمكن أن يقال عنها أنها تتعلق، إجمالا، باﻷنظمة الدولية ﻷلعاب رياضية معينة وبسبب فقدان اتخاذ اجراءات فعالة.
    Al hacer hincapié en ciertos factores que son causa de injusticias sociales escandalosas, los autores del proyecto de ley esperan poder convencer a la Asamblea Nacional y lograr mejoras. UN وإن أمل واضعي المشروع هو التوصل إلى اقناع الجمعية الوطنية والحصول على تحسينات بالتركيز على عوامل معينة كانت هي السبب اﻷصلي ﻷوجه الظلم الاجتماعي الصارخ.
    Durante ese período, la existencia de ciertos factores económicos dio lugar a importantes modificaciones en las características demográficas, sociales y económicas de la población del Brasil. UN وخلال تلك الفترة تسبب عدد من العوامل الاقتصادية في تغييرات كبيرة في صورة السكان في البرازيل، من النواحي الديموغرافية والاجتماعية والاقتصادية.
    El Presidente sugirió que el Comité debía examinar en detalle ciertos factores atenuantes de la metodología. UN واقترح الرئيس أن تنظر اللجنة بجدية في بعض عوامل التخفيف في المنهجية.
    Se pueden tomar en consideración ciertos factores agravantes, como la situación del funcionario público o la magnitud de la actividad de corrupción. UN وقد تنطبق بعض العوامل المشدِّدة، مثل صفة الموظَّف العمومي أو مدى نشاط الفساد.
    Algunos estudios revelan que ciertos factores han retrasado la aplicación de la Plataforma de Acción, como por ejemplo: UN وتكشف الدراسات أن بعض العوامل أبطأت تنفيذ منهاج العمل، مثل:
    Sin embargo, ciertos factores de un entorno pueden favorecer o dificultar el surgimiento y crecimiento de las IMF sostenibles que benefician a los pobres. UN إلا أن بعض العوامل الموجودة في بيئة معينة قد تيسر أو تعيق نشوء ونمو مؤسسات لتمويل المشاريع الصغيرة قادرة على الاستمرار وعلى الوصول إلى الفقراء.
    12. La facilitación del comercio es también una disciplina relacionada con el entorno: no puede tener éxito si no hay ciertos factores que la rodean. UN 12- وتيسير التجارة هو أيضاً نشاط متصل بالبيئة المحيطة، ولا سبيل إلى نجاحه دون اجتماع بعض العوامل المحيطة.
    Con anterioridad al proceso de depuración contable, la Junta observó ciertos factores que afectaban a la consideración de la UNOPS como empresa en marcha. UN 29 - وقبل عملية " التنظيف " المحاسبي، لاحظ المجلس بعض العوامل التي أثـرت على افتراض استمراريـة المكتب.
    La mayoría de las situaciones de violencia armada comparten ciertos factores de riesgo. UN 25 - تشترك معظم حالات العنف المسلح في بعض العوامل المتصلة باحتمال وقوعها.
    La República Popular Democrática de Corea se enfrentaba a diversos retos en la realización de algunos de los derechos, principalmente a causa de ciertos factores económicos y políticos mundiales. UN فقد واجهت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عددا من التحديات في مجال إعمال بعض الحقوق، وبالأخص بسبب بعض العوامل الاقتصادية والسياسية العالمية.
    14. En la solicitud se indica que ciertos factores pueden influir en el cumplimiento del plan de prórroga previsto. UN 14- ويشير الطلب إلى وجود بعض العوامل التي قد تؤثر في تنفيذ خطة التمديد المرغوبة.
    Independientemente de que las niñas hayan sido secuestradas o se hayan alistado voluntariamente, hay ciertos factores que aumentan las probabilidades de que terminen formando parte de grupos armados. UN وسواء كانت البنات قد جرى خطفهن أو شاركن عن طوعية فإن عوامل معينة قد رجحت أن يصبحن أعضاء في المجموعات المسلحة.
    Sin embargo, existe el riesgo de un aumento rápido a causa de la existencia de ciertos factores. UN ومع ذلك، لا يُستبعد خطر التفشي المتسارع بسبب وجود عوامل معينة.
    La composición y distribución de los asientos y el poder resultante del que disfrutan hoy los miembros del Consejo de Seguridad se basan en ciertos factores que se podían defender y justificar en un momento determinado de la historia. UN إن تركيبة المجلس وتوزيع المقاعد فيه وما ينتج عن هذا من صلاحيات يتمتع بها أعضاء مجلس اﻷمن اليوم إنما تستند كلها إلى عوامل معينة كان لها كل مسوغ ومبرر في الفترة التاريخية ذات الصلة.
    Se han determinado ciertos factores que afecten a la probabilidad de resultar lesionado en un accidente de tráfico y que pueden modificarse mediante intervenciones. UN 22 - تم تحديد عدد من العوامل التي تؤثر على احتمال حدوث الإصابة الناجمة عن حركة المرور على الطرق والتي يمكن تعديلها بالتدخل.
    Durante el período a que se refiere el informe, ciertos factores dieron lugar a diferencias considerables en los recursos necesarios de la Misión con respecto al presupuesto aprobado. UN 16 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أدى عدد من العوامل إلى فروق كبيرة في الاحتياجات من الموارد للبعثة مقارنة بالميزانية المعتمدة.
    Los estudios epidemiológicos entre la población adulta nos han permitido confirmar la prevalencia de ciertos factores de riesgo vinculados a las enfermedades isquémicas del corazón. UN وقد مكنتنا البحوث الوبائية التي أُجريت فيما بين السكان البالغين من معرفة مدى تفشي بعض عوامل خطر مرض القلب الإفقاري.
    115. En febrero de 2011 entró en vigor una nueva ley que contempla la aplicación de la discriminación positiva en cuanto a las oportunidades de empleo para las mujeres mayores de 18 años de edad, ya que se sufragan sus contribuciones al Fondo del Seguro de Desempleo por un período de 12 a 54 meses, en función de ciertos factores. UN 115- وينص قانون جديد دخل حيز النفاذ في شباط/فبراير 2011 على تدابير للتمييز الإيجابي فيما يتعلق بفرص العمل للنساء اللاتي تزيد أعمارهن عن 18 عاماً بتغطية أقساط التأمين من جانب `صندوق التأمين ضد البطالة` وذلك لمدة تتراوح بين 12 شهراً و54 شهراً رهناً بعوامل معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد