ويكيبيديا

    "ciertos países en desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض البلدان النامية
        
    • بلدان نامية معينة
        
    • لبعض البلدان النامية
        
    • بلدانا نامية
        
    • وبعض البلدان النامية
        
    Sin embargo, estos aseguradores no cubren las operaciones con ciertos países en desarrollo ya sea por principio o en determinados momentos. UN غير أن هؤلاء المؤمنين يعتبرون بعض البلدان النامية لا يمكن تغطيتها، وذلك إما بصورة دائمة أو من حين ﻵخر.
    Esto tendría el inconveniente obvio de que podría retrasar efectivamente la promulgación de un legislación sobre la competencia y la creación de una cultura de la competencia en ciertos países en desarrollo. UN وهذا يشكل عائقا بديهيا من حيث إنه قد يعمل فعلا على تأخير الأخذ بقوانين المنافسة وخلق وعي تنافسي في بعض البلدان النامية.
    Resulta ilógico que se reduzcan las contribuciones de ciertos países desarrollados en detrimento de las de ciertos países en desarrollo, entre otros, el suyo. UN فمن غير المنطقي أن تُخفض مساهمات بعض البلدان المتقدمة النمو على حساب مساهمات بعض البلدان النامية بما فيها بلده.
    Se prestará atención especial a los países menos adelantados y a ciertos países en desarrollo con economía estructuralmente frágil y vulnerable, entre ellos los que dependen de los productos básicos. UN وسيولى اهتمام خاص الى أقل البلدان نموا والى بلدان نامية معينة ذات اقتصادات ضعيفة وسريعة التأثر هيكليا، بما في ذلك البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية.
    Por consiguiente, los programas futuros también deberán rebasar el ámbito de la producción más limpia y prever soluciones para las etapas finales, que enfoquen de forma más completa los problemas ambientales de ciertos países en desarrollo. UN ومن ثم فإن البرامج التي ستنفذ في المستقبل ستذهب الى ما هو أبعد من الانتاج الأنظف لتشمل حلول معالجة النفايات والصبائب التي تتيح لبعض البلدان النامية حلولا أكثر اكتمالا لمشاكلها البيئية.
    Asimismo, la importante liquidez disponible en ciertos países en desarrollo podía servir para grandes proyectos de inversión en otros países en desarrollo con la participación de interesados de los países desarrollados y en desarrollo. UN كما أنه يمكن أيضاً استخدام القدر الهائل من السيولة المتوفرة في بعض البلدان النامية في مشاريع استثمارية كبرى في بلدان نامية أخرى بمشاركة أصحاب المصلحة من البلدان المتقدمة والنامية.
    Aunque en muchos países el proceso de aplicación del Marco Internacional de Acción está ya muy avanzado, es necesario que ciertos países en desarrollo sigan recibiendo asistencia en relación con sus proyectos, desde la formulación hasta la ejecución, en forma de aportes de conocimientos técnicos desde el exterior, asesoramiento y financiación. UN ورغم أن عملية تنفيذ إطار العمل، في العديد من البلدان تجري على قدم وساق، لابد من زيادة مساعدة بعض البلدان النامية في مشاريعها، من الصياغة إلى التنفيذ، بتقديم الخبرة والمشورة والتمويل الخارجي.
    El Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW) ha realizado un estudio sobre el empobrecimiento cada vez mayor de la mujer, la degradación del medio ambiente y el desarrollo poco satisfactorio de ciertos países en desarrollo. UN وقام المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة بإجراء دراسة بشأن ازدياد تأثر المرأة بالفقر وتدهور البيئة والتنمية غير الكافية في بعض البلدان النامية.
    La incapacidad de ciertos países en desarrollo de cumplir sus obligaciones financieras no se puede comparar a la retención deliberada de las cuotas. UN ولا بد من عدم الربط بين عدم قدرة بعض البلدان النامية على أداء التزاماتها المالية بالوقف المتعمد من جانب بعض البلدان لدفع اﻷنصبة المقررة.
    Sólo algunos países poseen una estructura institucional eficaz para el aprovechamiento y la conservación de los recursos de tierras y en ciertos países en desarrollo no existe la base institucional que sustente eficazmente la tenencia legal de las tierras. UN فقلة هي البلدان التي لها هيكل مؤسسي فعال لتنمية موارد اﻷراضي وحفظها، ولا يوجد في بعض البلدان النامية أي أساس مؤسسي فعال لدعم الحيازة القانونية لﻷرض.
    El hecho de que ciertos países en desarrollo no estén en condiciones de pagar sus cuotas no significa que no respeten los principios enunciados en el Artículo 17 de la Carta. UN وذكر أنه إذا كانت هناك بعض البلدان النامية عاجزة عن تسديد اشتراكاتها فإن ذلك لا يعني أنها لا تحترم المبادئ المنصوص عليها في المادة ١٧ من الميثاق.
    Cabe también felicitarse de que la Comisión haya recomendado que la fórmula se suprima progresivamente y que se limiten sus efectos a un 15% de los que hubieran correspondido a ciertos países en desarrollo. UN ومن ثم يكون مما يستحق الترحيب أن اللجنة أوصت بعدم التخلي عن المخطط إلا تدريجيا وتحديد اﻵثار المترتبة على هذا اﻹلغاء التدريجي ﺑ ١٥ في المائة في حالة بعض البلدان النامية.
    Al mismo tiempo, si bien los trabajadores industriales de ciertos países en desarrollo podrían beneficiarse de las nuevas fuentes de empleo gracias al acceso a los mercados mundiales, la sostenibilidad de esos empleos dista mucho de estar garantizada. UN وفي نفس الوقت، فإن عمال الصناعة في بعض البلدان النامية قد يستفيدون من مصادر العمالة الجديدة المترتبة على التمكن من الوصول إلى اﻷسواق العالمية، ومع هذا، فإن استدامة هذه العمالة لا يمكن ضمانها بأي حال.
    No hay duda de que a fines de los años ochenta y principios de los noventa se registraron progresos tangibles, especialmente tasas de crecimiento impresionantes en ciertos países en desarrollo o una muy fuerte expansión del intercambio comercial, la producción mundial y las corrientes de capitales. UN وقد تحققت فعلا خطوات تقدم ملموسة في آواخر الثمانينات وبداية التسعينات، ولاسيما من حيث نسب النمو الباهرة في بعض البلدان النامية في مجال التبادلات التجارية واﻹنتاجية العالمية وتدفق رؤوس اﻷموال.
    11. La erosión del acceso preferencial a los mercados puede perjudicar a ciertos países en desarrollo exportadores. UN 11- ويمكن لتآكل إمكانية الوصول إلى الأسواق على أساس تفضيلي أن يضر بالمصدرين من بعض البلدان النامية.
    Observando que ciertos países en desarrollo carecen de los recursos económicos necesarios para garantizar la seguridad vial, lo que provoca un aumento del número de muertos y heridos por accidente de tráfico, UN وإذ تلاحظ أن بعض البلدان النامية تفتقر إلى الموارد الاقتصادية اللازمة لتأمين السلامة على الطرق، الأمر الذي يؤدي إلى زيادة الوفيات والإصابات ذات الصلة على الطرق،
    Se prestará atención especial a los países menos adelantados y a ciertos países en desarrollo con economía estructuralmente frágil y vulnerable, entre ellos los que dependen de los productos básicos. UN وسيولى اهتمام خاص الى أقل البلدان نموا والى بلدان نامية معينة ذات اقتصادات ضعيفة وسريعة التأثر هيكليا، بما في ذلك البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية.
    Algunos de esos ajustes tienen efectos adversos reales o potenciales sobre las cuotas de ciertos países en desarrollo. UN ولقد ترتبت على بعض هذه التعديلات نتائج عكسية فعلية أو محتملة بالنسبة ﻷنصبة بلدان نامية معينة.
    La falta de corrientes de capital hacia ciertos países en desarrollo ha socavado los procesos de desarrollo, sin acrecentar el comercio ni la inversión en los países en desarrollo y dificultando, por ende, el alivio de los problemas crónicos de desempleo, la elevación del nivel de vida y la reducción de la pobreza. UN فقد أدى ضعف تدفقات رأس المال إلى بلدان نامية معينة إلى تقويض العمليات الإنمائية، كما أن عدم زيادة حجم التجارة أو الاستثمارات في البلدان النامية لا يخفف من وطأة مشاكل البطالة المزمنة ولا يرفع مستوى المعيشة ولا يحد من الفقر.
    Si bien tiene conciencia de las preocupaciones que plantea su aplicación para ciertos países en desarrollo, espera que tenga por resultado el fortalecimiento del comercio mundial y que ello sea beneficioso tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN وهو وإن كان يدرك ما يثيره تطبيقه من بعض وجوه القلق لبعض البلدان النامية فإنه يأمل أن يؤدي إنعاش التجارة العالمية الذي ينتظر منه الى إفادة البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    Si bien ciertos países en desarrollo han podido superar algunos de los obstáculos para su desarrollo económico y social, la mayor parte de ellos aún continúa atrapada por el círculo vicioso de los problemas económicos. UN وعلى الرغم من أن بلدانا نامية قد استطاعت تخطي بعض العقبات التي تحول دون نموها الاقتصادي والاجتماعي، فإن غالبيتها لا تزال تراوح في دوائر مغلقة من المعضلات الاقتصادية.
    Se deberá prestar atención a las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo, los países en desarrollo sin litoral y de tránsito, y ciertos países en desarrollo con economías estructuralmente débiles, pequeñas y vulnerables. UN وينبغي معالجة الاحتياجات المحددة للبلدان النامية الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وبعض البلدان النامية الصغيرة والضعيفة هيكلياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد