ويكيبيديا

    "ciertos principios básicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض المبادئ الأساسية
        
    • مبادئ أساسية معينة
        
    • بمبادئ أساسية معينة
        
    Pero cuando se trata de los niños, ciertos principios básicos son universales y quedan fuera de toda discusión. UN ولكن عندما يصبح الأمر متعلقا بأطفالنا، فإن بعض المبادئ الأساسية تكون مبادئ عالمية ولا يمكن المجادلة فيها.
    Es necesario que los Estados alcancen un consenso y lleguen a acuerdos sobre ciertos principios básicos que subrayan la conexión entre la migración y el desarrollo. UN وتحتاج الدول إلى التوصل إلى توافق في الآراء وتفاهم بشأن بعض المبادئ الأساسية التي تؤكد العلاقة بين الهجرة والتنمية.
    49. El Grupo ha llegado a la conclusión de que ciertos principios básicos, establecidos en informes precedentes, se aplican a los contratos interrumpidos que se ejecutaban en el Iraq, Kuwait, la Arabia Saudita y otros países. UN 49- وجد الفريق أن بعض المبادئ الأساسية المنصوص عليها في تقارير سابقة تنطبق على العقود المنجزة في العراق والكويت والمملكة العربية السعودية والتي توقف تنفيذها.
    Estas negociaciones deberían realizarse sobre la base de ciertos principios básicos, como los de coexistencia pacífica y de no injerencia en los asuntos internos. UN وينبغي إجراء هذه المفاوضات على أساس مبادئ أساسية معينة مثل التعايش السلمي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    Si bien en muchos casos la ampliación de la obligación de esos intermediarios resultaría perjudicial para el comercio internacional, sería útil definir ciertos principios básicos de conducta comercial que deberían observarse y hacerse aplicar. UN ولئن كان من شأن توسيع التزام هؤلاء الوسطاء أن يضر بالتجارة الدولية في كثير من الحالات فإن من المفيد تحديد مبادئ أساسية معينة للسلوك التجاري ينبغي مراعاتها وتنفيذها.
    La cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales debe orientarse con arreglo a ciertos principios básicos y partir del entendimiento de que incumbe al Consejo de Seguridad la responsabilidad fundamental por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية أن يسترشد بمبادئ أساسية معينة وأن يكون منطلقه فهم أن مسؤولية مجلس اﻷمن اﻷساسية هي حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    60. ciertos principios básicos establecidos en decisiones del Consejo de Administración y en informes anteriores se aplican a los contratos interrumpidos que se ejecutaban en el Iraq, Kuwait, la Arabia Saudita y otros países. UN 60- تنطبق بعض المبادئ الأساسية المنصوص عليها في مقررات مجلس الإدارة وفي تقارير سابقة على العقود المنجزة في العراق والكويت والمملكة العربية السعودية وغيرها والتي توقف تنفيذها.
    77. ciertos principios básicos establecidos en decisiones del Consejo de Administración y en informes anteriores se aplican a los contratos interrumpidos que se ejecutaban en el Iraq, Kuwait, la Arabia Saudita y otros países. UN 77- تنطبق بعض المبادئ الأساسية المنصوص عليها في مقررات مجلس الإدارة وفي تقارير سابقة على العقود المنجزة في العراق والكويت والمملكة العربية السعودية وغيرها والتي توقف تنفيذها.
    81. ciertos principios básicos establecidos en decisiones del Consejo de Administración y en informes anteriores se aplican a los contratos interrumpidos que se estaban ejecutando en el Iraq, Kuwait, la Arabia Saudita y otros países. UN 81- تنطبق بعض المبادئ الأساسية المنصوص عليها في مقررات مجلس الإدارة وفي تقارير سابقة على العقود المنجزة في العراق والكويت والمملكة العربية السعودية وغيرها والتي توقف تنفيذها.
    A pesar de esfuerzos sucesivos de reforma, la administración pública adolece de deficiencias, en particular el respeto de ciertos principios básicos como la responsabilización y la rendición de cuentas, la transparencia, la eficiencia y la eficacia, el servicio a los ciudadanos y la primacía de la ley. UN على الرغم من الجهود الإصلاحية المتتالية، تعاني الإدارة العامة من مواطن ضعف تتمثل بشكل خاص في عدم احترام بعض المبادئ الأساسية من قبيل المساءلة، وواجب تقديم التقارير، والشفافية، والكفاءة والفعالية، وخدمة المواطن، والمشاركة، وسيادة القوانين.
    En el párrafo 1 del artículo 14 se reafirma lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 29 de la Convención sobre los Derechos del Niño, en que se garantiza a las personas y entidades libertad para establecer y dirigir instituciones docentes, siempre que se observen ciertos principios básicos. UN والمادة 14(1) تعيد تأكيد المادةَ 29(2) من اتفاقية حقوق الطفل، التي تنص على حرية الأفراد والهيئات في إنشاء وإدارة مؤسسات تعليمية، شريطة مراعاة بعض المبادئ الأساسية.
    En el párrafo 1 del artículo 14 se reafirma lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 29 de la Convención sobre los Derechos del Niño, en el que se garantiza a las personas y entidades la libertad para establecer y dirigir instituciones docentes, con sujeción a la observancia de ciertos principios básicos. UN وتؤكد المادة 14(1) المادةَ 29(2) من اتفاقية حقوق الطفل، التي تنص على حرية الأفراد والهيئات في إنشاء وإدارة مؤسسات تعليمية، شريطة مراعاة بعض المبادئ الأساسية.
    132. La persistencia del enfrentamiento armado y sus efectos adversos sobre la población civil obligaron a la Misión a acudir a ciertos principios básicos del derecho internacional humanitario. UN ١٣٢ - وقد أدى استمرار المواجهة المسلحة واﻵثار السلبية المترتبة عليها بالنسبة للسكان المدنيين بالبعثة الى اللجوء الى مبادئ أساسية معينة في القانون الدولي اﻹنساني.
    El ACNUR declaró que se había enviado un memo-rando a todas las oficinas locales y a las dependencias solicitantes de la sede para recordarles la necesidad de respetar ciertos principios básicos en la contratación de consultores. UN ٣١ - ذكرت المفوضية أنه أرسلت مذكرة إلى جميع المكاتب الميدانية والوحدات المقدمة للطلبات في المقر تذكرها بضرورة التقيد بمبادئ أساسية معينة في تعيين الخبراء الاستشاريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد