ويكيبيديا

    "cifra de referencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خط الأساس
        
    • النسبة المرجعية
        
    • الرقم المرجعي
        
    • النقطة المرجعية
        
    • الرقم المعياري
        
    • الرقم اﻹرشادي
        
    • رقم الأساس
        
    • رقم مرجعي
        
    • رقم خط
        
    • المقياس المرجعي
        
    • الرقم القياسي المحدد
        
    La CESPAO también mejoró su cifra de referencia de 2007 en relación con las mujeres del cuadro orgánico contratadas. UN وتحسّن أيضا رقم خط الأساس الذي حددته فيما يتصل باستقدام النساء لشغل وظائف من الفئة الفنية.
    Las exportaciones mundiales se reducirían en más de 300.000 millones de dólares, o un 4%, respecto de la cifra de referencia. UN وستنخفض الصادرات العالمية بأكثر من 300 بليون دولار، أو 4 في المائة، من خط الأساس.
    De igual modo, el número de contrataciones por departamento u oficina puede sobrepasar la cifra de referencia porque algunos jubilados prestaron servicios en más de un departamento durante el período examinado. UN وبالمثل، فإن عدد التعاقدات حسب الإدارة أو المكتب قد يزيد عن خط الأساس لأن بعض المتقاعدين وظفوا في أكثر من إدارة واحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    No obstante, como resultado de la mejora de la planificación y coordinación previas con las secretarías, había disminuido el número de reuniones con interpretación canceladas y se había reducido el tiempo perdido por retrasos en el inicio o conclusiones tempranas de las reuniones. El índice general de utilización se había mantenido por encima de la cifra de referencia del 80%. UN إلا أن عدد الاجتماعات الملغاة التي تتطلب خدمات الترجمة الشفوية انخفض، فضلا عن الوقت الذي يضيع عموما بسبب بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهائها في وقت مبكر، وذلك نتيجة لتحسن التخطيط المسبق والتنسيق مع الأمانات، وظل معامل الاستخدام يتجاوز النسبة المرجعية المحددة بـ 80 في المائة.
    El orador toma nota con satisfacción del hecho de que el índice de utilización haya superado la cifra de referencia del 80%, en particular en Ginebra y Viena. UN وقال إنه مغتبط إذ يلاحظ أن معامل الاستفادة يتجاوز الرقم المرجعي البالغ ٨٠ في المائة، لا سيما في جنيف وفيينا.
    Algunas Partes comunicaron un consumo de algunos kilogramos de esas sustancias, pero se las declaró en situación de incumplimiento porque su cifra de referencia era cero. UN وتبين أن بعض الأطراف التي أبلغت عن استهلاك كيلوغرامات قليلة هي في حالة عدم امتثال لأن خط الأساس يبلغ صفرا.
    En consecuencia, la República Islámica del Irán estaba considerando la posibilidad de solicitar una modificación de su cifra de referencia. UN ولذلك تنظر جمهورية إيران الإسلامية في طلب تغيير في خط الأساس.
    Calculado en relación con el PIB, el costo de esta hipótesis para la economía mundial sería de 600.000 millones de dólares, o 1,7 puntos porcentuales respecto de la cifra de referencia en un período de dos años. UN وتكلفة هذا السيناريو على الاقتصاد العالمي، مقيسة بالناتج المحلي الإجمالي، ستبلغ 600 بليون دولار، أو 1.7 نقطة مئوية من خط الأساس خلال سنتين.
    Variación respecto a la cifra de referencia en UN التغير من خط الأساس خلال سنتين
    De igual modo, el número de contrataciones por departamento u oficina puede sobrepasar la cifra de referencia porque algunos jubilados han prestado servicio en más de un departamento durante el período examinado. UN وبالمثل، فإن عدد التعاقدات بحسب الإدارة أو المكتب قد يزيد عن خط الأساس لأن بعض المتقاعدين وُظفوا في أكثر من إدارة واحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Además, por lo que se refería al cumplimiento, se había declarado a Omán en situación de incumplimiento por una pequeña desviación respecto de su cifra de referencia de 0,003 toneladas PAO. UN وعلاوة على ذلك، ففيما يتعلق بالامتثال، اعتبرت عمان في حالة عدم امتثال بسبب انحراف صغير عن خط الأساس بلغ 0.003 طن محسوب بدالة استنفاد الأوزون.
    La tasa de participación de la mujer en juntas de CIT se ha calculado en un 26% para 2006, con un aumento del 23% con respecto a la cifra de referencia de 2002. UN وفي الوقت الراهن، تم حساب معدل مشاركة النساء في هيئات العلوم والهندسة والتكنولوجيا بحوالي 26 في المائة في سنة 2006، حيث زادت عن رقم 23 في المائة الذي كان يمثل خط الأساس في سنة 2002.
    cifra de referencia 700 millones dólares UN خط الأساس البالغ 700 مليون دولار
    2. Observa que el índice de utilización general en los cuatro lugares de destino principales, se mantuvo en el 83% en 2007, igual que en 2006, porcentaje que se sitúa por encima de la cifra de referencia establecida de 80%; UN 2 - تلاحظ أن مُعامل الاستخدام العام في مراكز العمل الرئيسية الأربعة ظل بنسبة 83 في المائة في عام 2007، وهي نسبة تماثل النسبة المسجلة في عام 2006، وتفوق النسبة المرجعية المحددة وهي 80 في المائة؛
    2. Observa que el índice de utilización general en los cuatro lugares de destino principales se mantuvo en un 83% en 2007, igual que en 2006, porcentaje que está por encima de la cifra de referencia establecida de 80%; UN 2 - تلاحظ أن مُعامل الاستخدام العام في مراكز العمل الرئيسية الأربعة ظل بنسبة 83 في المائة في عام 2007، وهي نسبة تماثل النسبة المسجلة في عام 2006، وتفوق النسبة المرجعية المحددة وهي 80 في المائة؛
    2. Observa que el índice de utilización general en los cuatro lugares de destino principales fue del 85% en 2008 (mientras que en 2007 y 2006, había sido del 83%), porcentaje que está por encima de la cifra de referencia establecida de 80%; UN تلاحظ أن معامل الاستخدام العام للموارد في مراكز العمل الرئيسية الأربعة كان بنسبة 85 في المائة في عام 2008، بالمقارنة مع نسبة 83 في المائة في عامي 2007 و 2006، مما يفوق النسبة المرجعية المحددة البالغة 80 في المائة؛
    Debería hacerse más hincapié en los órganos que no alcanzaron la cifra de referencia. UN وأشار إلى ضرورة إيلاء قدر أكبر من الاهتمام للهيئات التي كان معدل استفادتها دون الرقم المرجعي المحدد.
    El Comité acogió con satisfacción las propuestas encaminadas a mejorar la utilización de recursos por los órganos que no habían llegado a la cifra de referencia. UN 39 - وأعربت اللجنة عن ترحيبها بالمقترحات الداعية إلى تحسين استفادة تلك الهيئات التي أخفقت في الوصول إلى الرقم المرجعي.
    Cabe destacar que en Nueva York se superó por primera vez la cifra de referencia del 80%. UN وجدير بالملاحظة أن النقطة المرجعية البالغة 80 في المائة قد تم تجاوزها في نيويورك لأول مرة.
    En el tercer informe se presentará información sobre los resultados de las consultas entre el Presidente del Comité y los presidentes de los órganos con un coeficiente de utilización inferior a la cifra de referencia establecida para los tres últimos períodos de sesiones. UN أما التقرير الثالث فسوف يتضمن معلومات عن نتائج المشاورات المعقودة بين رئيس اللجنة ورؤساء اﻷجهزة المعنية، في الحالات التي يقل فيها عامل الاستخدام عن الرقم المعياري الموضوع للدورات الثلاث اﻷخيرة.
    En su conjunto, los órganos objeto de examen han estado por encima de la cifra de referencia de un 75% y un 80% de utilización aprobada por el Comité de Conferencias en 1983 y 1993 respectivamente. UN وإجمالا، فإن الهيئات قيد الاستعراض تتجاوز الرقم اﻹرشادي الذي تبلغ عنده الاستفادة نسبة ٧٥ في المائة و ٨٠ في المائة والذي اعتمدته لجنة المؤتمرات في عامي ١٩٨٣ و ١٩٩٣ على التوالي.
    De conformidad con estos criterios, la cifra de referencia utilizada a los efectos del análisis demográfico al 30 de junio de 2000 es de 10.738 funcionarios. UN ووفقا لهذه المعايير، فإن رقم الأساس المستخدم للتحليل الديمغرافي في 30 حزيران/يونيه 2000 هو 738 10 فردا.
    Se sugirió que una cifra de referencia más alta podría ser un estímulo en ese sentido. UN واقترح البعض أن وضع رقم مرجعي أعلى قد يكون حافزا في هذا الصدد.
    El Comité Encargado de las Organizaciones No Gubernamentales y la Comisión de Población y Desarrollo han mantenido un índice de utilización por encima de la cifra de referencia durante los últimos tres años. UN وحافظ كل من اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية ولجنة السكان والتنمية على معامل استخدام يتجاوز المقياس المرجعي على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    23. El Comité pidió al Presidente que celebrase consultas en su nombre con los presidentes de los órganos en que el índice de utilización fuera inferior a la cifra de referencia establecida para los tres últimos períodos de sesiones con miras a formular recomendaciones apropiadas con el objeto de lograr la utilización óptima de los recursos de servicios de conferencias. UN ٣٢ - طلبت اللجنة من الرئيس أن يتشاور، نيابة عنها، مع رؤساء اﻷجهزة التي يكون فيها معامل الاستفادة أقل من الرقم القياسي المحدد للدورات الثلاث اﻷخيرة وذلك من أجل تقديم التوصيات المناسبة بغية تحقيق الاستخدام اﻷمثل لموارد خدمة المؤتمرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد