Las proyecciones del Ministro de Salud indican que las cifras reales pueden ser mucho mayores. | UN | وتقر وزارة الصحة في توقعاتها أن الأرقام الفعلية قد تكون أكثر بكثير. |
En consecuencia, en ciertos casos, las cifras reales podrán ser muy distintas de las previstas, con lo cual se afectará el porcentaje previsto. | UN | وبالتالي، قد تختلف الأرقام الفعلية اختلافا كبيرا عن الأرقام المخطط لها في بعض الحالات، مما يؤثر على مستوى التغطية المقررة. |
El Mando Conjunto de Seguridad de Transición tiene previsto realizar un examen de auditoría para determinar las cifras reales de la Policía Nacional del Afganistán sobre el terreno. | UN | وتعتزم القيادة الانتقالية الأمنية المختلطة إجراء مراجعة للحسابات لتحديد العدد الفعلي لأعضاء الشرطة في الميدان. |
Es probable que las cifras reales sean superiores y hay indicios de que los ataques en algunas zonas pueden haber sido deliberados. | UN | أما العدد الفعلي فمن المرجح أن يكون أكبر، وثمة دلائل تشير إلى أن الهجمات التي وقعت في بعض المناطق ربما كانت متعمدة. |
Uno de esos problemas estribaba en los precios de los productos básicos, que en cifras reales habían llegado a su nivel más bajo en 90 años. | UN | وذكر من هذه المشاكل مستوى أسعار السلع اﻷساسية التي بلغت أدنى مستوى لها من حيث القيمة الحقيقية خلال ٠٩ سنة. |
cifras reales de 2009, presupuesto aprobado para 2010, estimaciones más recientes para 2010 y proyecto de presupuesto para 2011 | UN | النتائج الفعلية لعام 2009 والميزانية المعتمدة لعام 2010 وآخر التقديرات لعام 2010، والميزانية المقترحة لعام 2011 |
*** Estimación basada en cifras reales correspondientes a 2008 y compromisos de los donantes para 2009. | UN | *** تقدير يستند إلى أرقام فعلية لعام 2008 والتزامات المانحين لعام 2009. |
No obstante, las cifras reales no estarán disponibles antes de la clausura de la Conferencia. | UN | وستكون الأرقام الفعلية متاحة بعد اختتام المؤتمر فقط. |
No obstante, no se dispondrá de esas cifras reales mas que a la clausura de la Conferencia. | UN | على أن الأرقام الفعلية لن تتاح إلا بعد اختتام المؤتمر. |
A continuación se indican las cifras reales y estimadas de participantes en las visitas con guía en la Sede, Ginebra, Viena y Nairobi. | UN | وترد أدناه الأرقام الفعلية والتقديرية للجولات المصحوبة بمرشدين في المقر وجنيف وفيينا ونيروبي. |
Habida cuenta del número de los que no habían sido previamente identificados por las autoridades, hay buenas razones para suponer que las estimaciones oficiales siguen infravalorando las cifras reales. | UN | وبالنظر إلى أعداد الذين لم يكونوا معروفين لدى السلطات في السابق، ثمة أسباب تدعو إلى افتراض أن التقديرات الرسمية ما زالت أقل من الأرقام الفعلية. |
55. Existen casos excepcionales de trabajadores con más de un empleo a tiempo completo, pero se desconocen las cifras reales. | UN | 55- وثمة حالات نادرة يشغل فيها العمال أكثر من وظيفة على أساس التفرغ، غير أن العدد الفعلي لهؤلاء العمال غير معروف. |
No obstante, como la mayor parte de las esferas de los programas de la UNESCO guardan relación con los derechos y las aspiraciones de los pueblos indígenas, las cifras reales de dichas actividades podrían ser superiores. | UN | غير أنه اعتبارا لأن معظم المجالات التي تنصب عليها برامج اليونسكو هي ذات صلة بحقوق وتطلعات الشعوب الأصلية، فقد يكون العدد الفعلي للأنشطة المتصلة بالشعوب الأصلية أكثر من ذلك. |
En el informe se documentan 27 casos de muerte bajo custodia desde 2011, que incluyen 11 ocurridos en 2013, aunque se cree que las cifras reales son mayores. | UN | وقد وثّق التقرير 27 حالة وفاة أثناء الاحتجاز منذ عام 2011، بما في ذلك 11 حالة وفاة في عام 2013، وإنْ كان يُعتقد أن العدد الفعلي للوفيات أكبر من ذلك. |
Lamentablemente, los ingresos en concepto de fondos para fines generales han disminuido, mientras que el presupuesto ordinario de la ONUDD ha permanecido invariable en cifras reales. | UN | وللأسف انخفضت الإيرادات بينما ظلت ميزانية المكتب العادية ثابتة من حيث القيمة الحقيقية. |
Desde entonces, la AOD ha disminuido en cifras reales. | UN | ومنذ ذلك الوقت، انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية من حيث القيمة الحقيقية. |
cifras reales de 2013, presupuesto aprobado para 2014, estimaciones más recientes para 2014 y proyecto de presupuesto para 2015 | UN | النتائج الفعلية لعام 2013، والميزانية المعتمدة لعام 2014، وآخر التقديرات لعام 2014، والميزانية المقترحة لعام 2015 |
cifras reales de 2009, presupuesto aprobado para 2010, estimaciones más recientes para 2010, proyecto de presupuesto para 2011 | UN | النتائج الفعلية لعام 2009 والميزانية المعتمدة لعام 2010 وآخر التقديرات لعام 2010 والميزانية المقترحة لعام 2011 |
" Como alternativa a la creación de una tasa uniforme basada en las cifras reales correspondientes a una serie de elementos, una definición arbitraria del `costo de un soldado ' podría servir como nuevo punto de partida. | UN | " كبديل لوضع معدل موحد استنادا إلى أرقام فعلية لعدد من العناصر، يمكن لتعريف عشوائي لتكلفة الجندي أن يكون بمثابة نقطة بدء جديدة. |
25. La reducción en cifras reales de la ayuda proporcionada por el Reino Unido durante el último decenio afectó a la economía de Santa Elena. | UN | 25 - تناقصت المعونة التي تقدمها المملكة المتحدة من حيث القيمة الفعلية خلال العقد الأخير مما أثر في اقتصاد سانت هيلانة. |
El objetivo del cuadro 1 es comparar el presupuesto con los montos efectivos sobre una base comparable, es decir, las cifras reales sobre la misma base que el presupuesto. | UN | الغرض من الجدول 1 هو المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية على أساس قابل للمقارنة، أي مع المبالغ الفعلية على نفس الأساس المتبع في الميزانية. |
Por consiguiente, entre 1999 y 2001 el incremento del gasto en educación pública sólo fue del 4% en cifras reales. | UN | وبالتالي، فإن نسبة الزيادة في الإنفاق على قطاع التعليم العام بين عامي 1999 و2001 لم تتجاوز 4 في المائة من حيث قيمتها الحقيقية. |
No obstante, la experiencia había demostrado que en situaciones similares a las de Turquía el número de las personas registradas solía ser muy inferior a las cifras reales. | UN | لكن التجربة كشفت أن عدد المشردين المسجلين، في حالات مثل حالة تركيا، غالبا ما يكون أقل بكثير من العدد الحقيقي. |
cifras reales en 2007: 8 organizaciones y 60 participantes | UN | الرقم الفعلي لعام 2007: 8 منظمات و 60 مشاركاً |
Las cifras para esos años son cifras reales, no porcentajes. | UN | والأرقام لهذه السنوات هي الأعداد الفعلية وليست النسب المئوية. |
El Gobierno ha aumentado su asignación presupuestaria en cifras reales en alrededor del 17% y el apoyo de los donantes ha aumentado en un 60%. | UN | وزادت مخصصات الميزانية بالأرقام الفعلية بنحو 17 في المائة وازداد دعم الجهات المانحة بنحو 60 في المائة. |
En ambos casos se desconocen las cifras reales. | UN | ولا يمكن تحديد الأرقام الحقيقية في كلتا الحالتين. |
El Fondo Monetario Internacional estimó que el crecimiento del producto interno bruto en 2007 sólo fue del 0,5% en cifras reales. | UN | وقدّر صندوق النقد الدولي أن معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في عام 2007 بلغ قرابة 0.5 في المائة فقط. |