ويكيبيديا

    "cifras reales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأرقام الفعلية
        
    • العدد الفعلي
        
    • القيمة الحقيقية
        
    • النتائج الفعلية
        
    • أرقام فعلية
        
    • القيمة الفعلية
        
    • المبالغ الفعلية
        
    • قيمتها الحقيقية
        
    • العدد الحقيقي
        
    • الرقم الفعلي
        
    • الأعداد الفعلية
        
    • بالأرقام الفعلية
        
    • الأرقام الحقيقية
        
    • الإجمالي الحقيقي
        
    Las proyecciones del Ministro de Salud indican que las cifras reales pueden ser mucho mayores. UN وتقر وزارة الصحة في توقعاتها أن الأرقام الفعلية قد تكون أكثر بكثير.
    En consecuencia, en ciertos casos, las cifras reales podrán ser muy distintas de las previstas, con lo cual se afectará el porcentaje previsto. UN وبالتالي، قد تختلف الأرقام الفعلية اختلافا كبيرا عن الأرقام المخطط لها في بعض الحالات، مما يؤثر على مستوى التغطية المقررة.
    El Mando Conjunto de Seguridad de Transición tiene previsto realizar un examen de auditoría para determinar las cifras reales de la Policía Nacional del Afganistán sobre el terreno. UN وتعتزم القيادة الانتقالية الأمنية المختلطة إجراء مراجعة للحسابات لتحديد العدد الفعلي لأعضاء الشرطة في الميدان.
    Es probable que las cifras reales sean superiores y hay indicios de que los ataques en algunas zonas pueden haber sido deliberados. UN أما العدد الفعلي فمن المرجح أن يكون أكبر، وثمة دلائل تشير إلى أن الهجمات التي وقعت في بعض المناطق ربما كانت متعمدة.
    Uno de esos problemas estribaba en los precios de los productos básicos, que en cifras reales habían llegado a su nivel más bajo en 90 años. UN وذكر من هذه المشاكل مستوى أسعار السلع اﻷساسية التي بلغت أدنى مستوى لها من حيث القيمة الحقيقية خلال ٠٩ سنة.
    cifras reales de 2009, presupuesto aprobado para 2010, estimaciones más recientes para 2010 y proyecto de presupuesto para 2011 UN النتائج الفعلية لعام 2009 والميزانية المعتمدة لعام 2010 وآخر التقديرات لعام 2010، والميزانية المقترحة لعام 2011
    *** Estimación basada en cifras reales correspondientes a 2008 y compromisos de los donantes para 2009. UN *** تقدير يستند إلى أرقام فعلية لعام 2008 والتزامات المانحين لعام 2009.
    No obstante, las cifras reales no estarán disponibles antes de la clausura de la Conferencia. UN وستكون الأرقام الفعلية متاحة بعد اختتام المؤتمر فقط.
    No obstante, no se dispondrá de esas cifras reales mas que a la clausura de la Conferencia. UN على أن الأرقام الفعلية لن تتاح إلا بعد اختتام المؤتمر.
    A continuación se indican las cifras reales y estimadas de participantes en las visitas con guía en la Sede, Ginebra, Viena y Nairobi. UN وترد أدناه الأرقام الفعلية والتقديرية للجولات المصحوبة بمرشدين في المقر وجنيف وفيينا ونيروبي.
    Habida cuenta del número de los que no habían sido previamente identificados por las autoridades, hay buenas razones para suponer que las estimaciones oficiales siguen infravalorando las cifras reales. UN وبالنظر إلى أعداد الذين لم يكونوا معروفين لدى السلطات في السابق، ثمة أسباب تدعو إلى افتراض أن التقديرات الرسمية ما زالت أقل من الأرقام الفعلية.
    55. Existen casos excepcionales de trabajadores con más de un empleo a tiempo completo, pero se desconocen las cifras reales. UN 55- وثمة حالات نادرة يشغل فيها العمال أكثر من وظيفة على أساس التفرغ، غير أن العدد الفعلي لهؤلاء العمال غير معروف.
    No obstante, como la mayor parte de las esferas de los programas de la UNESCO guardan relación con los derechos y las aspiraciones de los pueblos indígenas, las cifras reales de dichas actividades podrían ser superiores. UN غير أنه اعتبارا لأن معظم المجالات التي تنصب عليها برامج اليونسكو هي ذات صلة بحقوق وتطلعات الشعوب الأصلية، فقد يكون العدد الفعلي للأنشطة المتصلة بالشعوب الأصلية أكثر من ذلك.
    En el informe se documentan 27 casos de muerte bajo custodia desde 2011, que incluyen 11 ocurridos en 2013, aunque se cree que las cifras reales son mayores. UN وقد وثّق التقرير 27 حالة وفاة أثناء الاحتجاز منذ عام 2011، بما في ذلك 11 حالة وفاة في عام 2013، وإنْ كان يُعتقد أن العدد الفعلي للوفيات أكبر من ذلك.
    Lamentablemente, los ingresos en concepto de fondos para fines generales han disminuido, mientras que el presupuesto ordinario de la ONUDD ha permanecido invariable en cifras reales. UN وللأسف انخفضت الإيرادات بينما ظلت ميزانية المكتب العادية ثابتة من حيث القيمة الحقيقية.
    Desde entonces, la AOD ha disminuido en cifras reales. UN ومنذ ذلك الوقت، انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية من حيث القيمة الحقيقية.
    cifras reales de 2013, presupuesto aprobado para 2014, estimaciones más recientes para 2014 y proyecto de presupuesto para 2015 UN النتائج الفعلية لعام 2013، والميزانية المعتمدة لعام 2014، وآخر التقديرات لعام 2014، والميزانية المقترحة لعام 2015
    cifras reales de 2009, presupuesto aprobado para 2010, estimaciones más recientes para 2010, proyecto de presupuesto para 2011 UN النتائج الفعلية لعام 2009 والميزانية المعتمدة لعام 2010 وآخر التقديرات لعام 2010 والميزانية المقترحة لعام 2011
    " Como alternativa a la creación de una tasa uniforme basada en las cifras reales correspondientes a una serie de elementos, una definición arbitraria del `costo de un soldado ' podría servir como nuevo punto de partida. UN " كبديل لوضع معدل موحد استنادا إلى أرقام فعلية لعدد من العناصر، يمكن لتعريف عشوائي لتكلفة الجندي أن يكون بمثابة نقطة بدء جديدة.
    25. La reducción en cifras reales de la ayuda proporcionada por el Reino Unido durante el último decenio afectó a la economía de Santa Elena. UN 25 - تناقصت المعونة التي تقدمها المملكة المتحدة من حيث القيمة الفعلية خلال العقد الأخير مما أثر في اقتصاد سانت هيلانة.
    El objetivo del cuadro 1 es comparar el presupuesto con los montos efectivos sobre una base comparable, es decir, las cifras reales sobre la misma base que el presupuesto. UN الغرض من الجدول 1 هو المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية على أساس قابل للمقارنة، أي مع المبالغ الفعلية على نفس الأساس المتبع في الميزانية.
    Por consiguiente, entre 1999 y 2001 el incremento del gasto en educación pública sólo fue del 4% en cifras reales. UN وبالتالي، فإن نسبة الزيادة في الإنفاق على قطاع التعليم العام بين عامي 1999 و2001 لم تتجاوز 4 في المائة من حيث قيمتها الحقيقية.
    No obstante, la experiencia había demostrado que en situaciones similares a las de Turquía el número de las personas registradas solía ser muy inferior a las cifras reales. UN لكن التجربة كشفت أن عدد المشردين المسجلين، في حالات مثل حالة تركيا، غالبا ما يكون أقل بكثير من العدد الحقيقي.
    cifras reales en 2007: 8 organizaciones y 60 participantes UN الرقم الفعلي لعام 2007: 8 منظمات و 60 مشاركاً
    Las cifras para esos años son cifras reales, no porcentajes. UN والأرقام لهذه السنوات هي الأعداد الفعلية وليست النسب المئوية.
    El Gobierno ha aumentado su asignación presupuestaria en cifras reales en alrededor del 17% y el apoyo de los donantes ha aumentado en un 60%. UN وزادت مخصصات الميزانية بالأرقام الفعلية بنحو 17 في المائة وازداد دعم الجهات المانحة بنحو 60 في المائة.
    En ambos casos se desconocen las cifras reales. UN ولا يمكن تحديد الأرقام الحقيقية في كلتا الحالتين.
    El Fondo Monetario Internacional estimó que el crecimiento del producto interno bruto en 2007 sólo fue del 0,5% en cifras reales. UN وقدّر صندوق النقد الدولي أن معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في عام 2007 بلغ قرابة 0.5 في المائة فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد