ويكيبيديا

    "cimientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أسس
        
    • اﻷساس
        
    • أساس
        
    • الأسس
        
    • أساسات
        
    • الأساسات
        
    • ركائز
        
    • الاساس
        
    • أسسه
        
    • بكرة أبيها
        
    • آخره
        
    • حجر الأساس
        
    • الأساس اللازم
        
    • أسسها
        
    • أساسين
        
    Para ser duradera, la paz necesita cimientos económicos sólidos, desarrollo sostenible y crecimiento. UN والسلام، لكي يدوم، يحتاج إلى أسس اقتصادية راسخة وتنمية مستدامة ونمو.
    El año transcurrido nos ha demostrado que nuestros logros tienen cimientos frágiles. UN لقد بينت السنة الماضية أن إنجازاتنا تقوم على أسس واهية.
    En La Haya prosiguen los preparativos para la fase operacional de la Convención y ya se han establecido los cimientos para ello. UN وما فتئت التحضيرات قائمة في لاهاي من أجل المرحلة التنفيذية للاتفاقية، كما أن اﻷساس الرئيسي قد وضع فعليا لذلك.
    El orador observa con satisfacción que las organizaciones no gubernamentales de Africa han podido poner los cimientos para una coordinación más eficaz de sus actividades futuras a ese respecto. UN وأشار بارتياح إلى أن المنظمات غير الحكومية تمكنت من إرساء اﻷساس لتنسيق أكثر فعالية لجهودها المستقبلية في ذلك الصدد.
    Está esforzándose por crear una mentalidad de comunicaciones sobre los cimientos de la reforma. UN ويسعى البرنامج اﻹنمائي جاهدا إلى بناء ثقافة للاتصال على أساس من اﻹصلاح.
    Mi delegación confía plenamente en que su sucesor, el Embajador Yukio Takasu, del Japón, seguirá desarrollando sus sólidos cimientos. UN ووفدي يثق ثقة تامة بأن خلفه، السفير الياباني يوكيو تكاسو، سيبني على تلك الأسس المتينة ويطورها.
    Es verdad que aún está por erigirse el edificio de una solución, pero creo que se han echado cimientos muy sólidos. UN وصحيح أن صرح الحل لم يشيد بعد، ولكني أعتقـد أنه قد تم اﻵن إرساء أساسات للسلم شديدة الصلابة.
    Así que los cimientos son de concreto y arena. Nada de metal. Open Subtitles لذا الأساسات مكونة بالكامل من الخرسانة والرمل بدون أي معدن
    Por consiguiente, propongo que nos centremos en construir los cimientos de políticas y medidas concretas. UN ومن ثم فإنني أقترح أن نركﱢز اﻵن على بناء أسس لسياسات وتدابير ملموسة.
    Merma los cimientos de la democracia y de las estructuras económicas viables. UN إنه يقوض أسس الديمقراطية والبنى الاقتصادية التي لها مقومات البقاء.
    También deben mejorar la capacidad nacional de sostener la paz y reconstruir los cimientos para un desarrollo socioeconómico a largo plazo. UN ويجب أيضا أن يعزز القدرة الوطنية على استدامة السلام وإعادة بناء أسس التنمية الاجتماعية والاقتصادية على الأمد الأطول.
    Son los enemigos que, si no vencemos, quebrarán los cimientos de la civilización. UN أولئك هم الأعداء الذين إن لم نتغلب عليهم سيهشمون أسس الحضارة.
    Si se protegen los cimientos existentes, la recuperación en las esferas social y económica será más rápida. UN وإذا تمت حماية اﻷساس الحالي، تبع ذلك بسرعة الانتعاش في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Esperamos que en los próximos 25 años se siga construyendo sobre esos cimientos tan firmes. UN ونحن نتطلع الى السنوات الخمس والعشرين المقبلة من مواصلة العمل على هذا اﻷساس المتين.
    A medida que nos vamos acercando al quincuagésimo aniversario de nuestra Organización, debemos seguir construyendo sobre los cimientos sólidos de la Carta. UN وإذ نقترب من الذكرى الخمسين لتأسيس منظمتنا، فلا بد لنا من أن نبني على اﻷساس الوطيد للميثاق.
    Por ello, Indonesia continuará promoviendo los derechos humanos, dado que ello se estipula en nuestra Constitución y es parte de los cimientos de nuestro Estado. UN ولذا فإن إندونيسيا سوف تستمر في تعزيز حقوق الإنسان حيث أن ذلك أمرٌ يقضي به دستورنا ويمثل جزءاً من أساس دولتنا.
    En última instancia, sólo se pueden crear sistemas nacionales de salud sobre los cimientos sólidos de la voluntad política nacional. UN وفي نهاية المطاف، لا يمكن بناء النظم الصحية الوطنية إلا على أساس متين من الإرادة السياسية الوطنية.
    Destaca que la violencia es un círculo mortal en el cual las víctimas de hoy pasan a ser los verdugos de mañana, socavando así los cimientos de la sociedad. UN وشددت على أن العنف يمثل دائرة شريرة، فضحايا اليوم يصبحون المعتدين غدا، بما يقوض الأسس التي يقوم عليها المجتمع.
    Washington deseaba que su tumba fuera construida... dentro de los propios cimientos del edificio. Open Subtitles إن واشنطن رغب في ان يتم بناء ضريحه ضمن أساسات المبنى نفسه
    Así pues, ha sido necesario realizar una labor considerable para reformular los cimientos y los diseños de construcción, a lo que se han debido algunas de las demoras. UN بالتالي تطلب الأمر عملا هاما لإعادة تقييم الأساسات وتصاميم البناء، مما كان سبب حصول بعض التأخير.
    Ante todo, habrá que sentar los cimientos de un nuevo Haití respetuoso de la primacía del derecho. UN ويتعلق الأمر في المقام الأول، ببناء ركائز هايتي جديدة تحترم سيادة القانون.
    El rol del antiguo Occidente en el nuevo mundo es convertirse en los cimientos del mundo moderno; nada más ni nada menos. TED لقد اصبح دول الدول الغربية في العالم الجديد هو دور الاساس للمباني في هذا العالم الحديث لا اكثر ولا اقل
    Celebramos esta evolución revolucionaria, esta característica cualitativamente nueva del orden internacional cuyos cimientos sentó la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وإننا نرحب بهذا التطور الثوري، وهو سمة جديدة نوعا للنظام الدولي الذي أرسى أسسه اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    ¿Qué clase de hombres son aquellos que prefieren quemar su amada ciudad hasta los cimientos, antes que aceptar mi generoso acuerdo? Open Subtitles أي نوع من الرجال هم؟ لدرجة أن يحروقوا مدينتهم الحبيبة عن بكرة أبيها بدلًا من قبول تسوية السخية.
    Hasta donde yo recuerdo, ese lugar se quemó hasta los cimientos. Open Subtitles كما أتذكر فذلك المكان احترق على آخره
    Las contribuciones básicas seguirán constituyendo los cimientos de la estructura de financiación del Fondo. UN وستظل التبرعات الرئيسية تشكل حجر الأساس الذي يقوم عليه الهيكل التمويلي للصندوق.
    El sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas establece los cimientos de derechos que son universales e indivisibles. UN يوفر نظام حقوق الإنسان الذي أنشأته الأمم المتحدة الأساس اللازم للتمتع بحقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة.
    Esos esfuerzos culminarán en el futuro en la formación de una Comunidad Económica Africana, cuyos cimientos ya se han echado. UN وستؤدي هذه الجهود في النهاية إلى تشكيل المجموعة الاقتصادية الافريقية، التي تم وضع أسسها فعلا.
    Todos los pueblos tuvieron una impresión positiva de la Cumbre del Milenio; se sintieron particularmente alentados por el hecho de que, en el párrafo 1 de la Declaración del Milenio (resolución 55/2), los Jefes de Estado y de Gobierno reafirmaran su fe en la Organización y su Carta como cimientos indispensables de un mundo más pacífico, más próspero y más justo. UN إن مؤتمر قمة الألفية الذي عُقد في الشهر الماضي أوجد انطباعا طيبا لدى جميع الشعوب، خاصة وأن رؤساء الدول والحكومات أكدوا في الفقرة الأولى من إعلان الألفية إيمانهم بالمنظمة وميثاقها باعتبارهما أساسين لا غنى عنهما لتحقيق مزيد من السلام والرخاء والعدل في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد