Se puede considerar cumplido el requisito, si el funcionario ha acumulado cinco años de servicios en un período de seis años consecutivos. | UN | ويجوز اعتبار هذا الشرط مستوفىً إذا تجمّعت لدى الموظف خمس سنوات من الخدمة في غضون فترة ست سنوات متتالية. |
Se prevé la posibilidad de ofrecer un nombramiento continuo a los funcionarios que hayan cumplido un período de cinco años de servicios ininterrumpidos. | UN | ويُقترح النظر في إمكانية منح تعيينات مستمرة للموظفين الذين أكملوا خمس سنوات من الخدمة المتواصلة. |
A su delegación le preocupa seriamente la propuesta de ofrecer automáticamente nombramientos continuos tras cinco años de servicios con una evaluación satisfactoria de la actuación profesional. | UN | وأضاف أن وفد بلده تساوره شواغل جادة بشأن اقتراح تقديم تعيينات دائمة بصورة تلقائية بعد خمس سنوات من الخدمة بتقييم أداء مرض. |
Criterios de elegibilidad: cinco años de servicios continuos | UN | معايير الأهلية: خمس سنوات من الخدمة المتواصلة |
Se prevé la posibilidad de ofrecer un nombramiento continuo a los funcionarios que hayan cumplido un período de cinco años de servicios ininterrumpidos. | UN | ومن المتوخى أن ينظر في إمكانية منح تعيينات مستمرة للموظفين الذين أكملوا خمس سنوات من الخدمة المتواصلة. |
Esta integración prosiguió cada año con respecto a todos los docentes que hubieran acumulado cinco años de servicios efectivos. | UN | وسوف يستمر هذا الإدماج كل سنة لجميع المدرسين الذين أتموا خمس سنوات من الخدمة الفعلية. |
Fuente: IMIS. Nota: solo se consideró a los funcionarios con cinco años de servicios continuos en la Secretaría. | UN | ملاحظة: لم ينظر إلا في الموظفين الذين أمضوا خمس سنوات من الخدمة المستمرة في الأمانة العامة. |
:: Después de cinco años de servicios ininterrumpidos, el funcionario tiene derecho a ser considerado para un nombramiento permanente, siempre y cuando demuestre el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad y sea menor de 53 años de edad. | UN | :: بعد خمس سنوات من الخدمة المستمرة، يحق للموظف أن ينظر في تحويله إلى تعيين دائم، شريطة أن يفي الموظف بأعلى معايير المقدرة والكفاءة والنزاهة وأن يكون دون سن 53 من العمر. |
El incentivo consistiría en un pago limitado a los funcionarios con más de cinco años de servicios ininterrumpidos que permanezcan en el Tribunal hasta que sus puestos sean suprimidos. | UN | وسوف يشمل هذا الحافز دفع مبلغ محدود للموظفين الذين أمضوا أكثر من خمس سنوات من الخدمة المتواصلة والذين سيبقون في مناصبهم حتى إلغاء وظائفهم. |
iii) Independientemente de lo dispuesto en el apartado ii) supra, al cumplir cinco años de servicios ininterrumpidos con nombramientos de plazo fijo, los funcionarios que hayan satisfecho plenamente los criterios establecidos en la regla 4.2 y que tengan menos de 53 años de edad, serán considerados de la manera más favorable posible para recibir nombramientos permanentes, teniéndose en cuenta todos los intereses de la Organización. | UN | ' ٣ ' رغما عن أحكام الفقرة الفرعية ' ٢ ' أعلاه، يولى كل اعتبار معقول لمنح تعيين دائم للموظف الذي يكون قد أتم خمس سنوات من الخدمة المستمرة بتعيينات محددة المدة ومستوفيا تماما للمعايير المنصوص عليها في البند ٤/٢ من النظام اﻷساسي للموظفين وسنه أقل من ٥٣ سنة، مع أخذ جميع مصالح المنظمة في الاعتبار. |
iii) Cuando un funcionario de proyectos contratado a mediano plazo cumpla cinco años de servicios continuos y su nombramiento se prorrogue por un período mínimo de un año, se considerará que está contratado a largo plazo a partir de la fecha en que cumpla cinco años de servicios continuos; | UN | `3 ' موظفو المشاريع المعينون لآجال متوسطة الذين يتمون خمس سنوات من الخدمة المتصلة ثم تمدد تعييناتهم سنة أخرى واحدة على الأقل، تصبح لهم صفة المعينين لآجال طويلة اعتبارا من التاريخ الذي يتمون فيه خمس سنوات من الخدمة المتصلة؛ |
d) Tienen derecho, después de cinco años de servicios, a recibir un subsidio de reasentamiento una vez terminadas sus funciones. | UN | (د) يحق لهم بعد خمس سنوات من الخدمة تقاضي بدل انتقال عند إكمال مدة خدمتهم. |
iii) Cuando un funcionario de proyectos contratado a mediano plazo cumpla cinco años de servicios continuos y su nombramiento se prorrogue por un período mínimo de un año, se considerará que esa persona está contratada a largo plazo a partir de la fecha en que cumpla cinco años de servicios continuos; | UN | `3 ' موظفو المشاريع المعينون لآجال متوسطة الذين يتمون خمس سنوات من الخدمة المتصلة ثم تمدد تعييناتهم سنة أخرى واحدة على الأقل، تصبح لهم صفة المعينين لآجال طويلة اعتبارا من التاريخ الذي يتمون فيه خمس سنوات من الخدمة المتصلة؛ |
iii) Se considerará la posibilidad de conceder al funcionario que haya cumplido cinco años de servicios ininterrumpidos con nombramientos de plazo fijo, y haya demostrado poseer el alto grado de eficiencia, competencia e integridad que prescribe la Carta, un nombramiento continuo, atendiendo a la necesidad de que la Organización siga contando con sus servicios. | UN | ' 3` ينظر في منح تعيين مستمر للموظف الذي أتم فترة خمس سنوات من الخدمة المستمرة على أساس تعيين محدد المدة على أن يكون الموظف قد أثبت أنه يفي بأعلى معايير المقدرة والكفاءة والنزاهة المحددة في الميثاق، ورهنا باحتياجات المنظمة لخدمة الموظف المعني. |
El pago cesa después [Después] de cinco años de servicios en el mismo lugar de destino. [, el elemento de movilidad se reduce en 10 puntos porcentuales en la matriz; y si el lugar de destino es uno de los lugares de destino H, el elemento de movilidad se reduce a cero. | UN | ويتوقّف الدفع بعد [وبعد] خمس سنوات من الخدمة في نفس مركز العمل. [، ويخفَّض عنصر التنقل بنسبة 10 نقاط مئوية في المصفوفة؛ وإذا كان مركز العمل من مراكز العمل من الفئة حاء، خفِّض عنصر التنقّل إلى الصفر. |
El cuadro 3 presenta un desglose del número de funcionarios con al menos cinco años de servicios continuos en lugares de destino con condiciones de vida difíciles de las categorías D o E a fecha 30 de junio de 2012 e indica las metas a largo plazo. | UN | ويوفر الجدول 3 تفصيلا لعدد الموظفين الذين أمضوا خمس سنوات من الخدمة المستمرة في أماكن العمل الشاقة من الفئة دال و/أو الفئة هاء حتى 30 حزيران/يونيه 2012 ويشير إلى الغايات الطويلة الأجل. |
Y entonces, Joey Peanuts, tendrás que hacer cinco años de servicios comunitarios, si eres afortunado. | Open Subtitles | ثم عليك يا (جوي بيناتس) أن تقضي خمس سنوات من الخدمة الإجتماعية، إذا كنت محظوظ. |
iii) Hayan cumplido cinco años de servicios ininterrumpidos con nombramientos de plazo fijo y hayan sido considerados favorablemente con arreglo a lo dispuesto en el apartado iii) del párrafo b) de la regla 104.12. | UN | ' ٣ ' أن يكون الموظف قد أتم خمس سنوات من الخدمة المستمرة بتعيينات محددة المدة ونُظر في أمره إيجابيا بموجب أحكام القاعدة ١٠٤/١٢ )ب( ' ٣ ' . |
iii) Independientemente de lo dispuesto en el apartado ii) supra, al cumplir cinco años de servicios ininterrumpidos con nombramientos de plazo fijo, los funcionarios que hayan satisfecho plenamente los criterios establecidos en la regla 4.2 y que tengan menos de 53 años, serán considerados de la manera favorable posible para recibir un nombramiento permanente, teniéndose en cuenta todos los intereses de la Organización. | UN | ‘3’ رغما عن أحكام الفقرة الفرعية ‘2’ أعلاه، يولى كل اعتبار معقول لمنح تعيين دائم للموظف الذي يكون قد أتم خمس سنوات من الخدمة المستمرة بتعيينات محددة المدة ومستوفيا تماما للمعايير المنصوص عليها في البند 4/2 من النظام الأساسي للموظفين وسنه أقل من 53 سنة، مع أخذ جميع مصالح المنظمة في الاعتبار. |
iii) Hayan cumplido cinco años de servicios ininterrumpidos con nombramiento de plazo fijo y hayan sido considerados favorablemente con arreglo a lo dispuesto en el apartado iii) del párrafo b) de la regla 104.12. | UN | ‘3’ أن يكون الموظف قد أتم خمس سنوات من الخدمة المستمرة بتعيينات محددة المدة ونُظر في أمره إيجابيا بموجب أحكام القاعدة 104/12 (ب) ‘3’. |