Y, finalmente, después de cinco meses de retrasos, ha tenido acceso al descubrimiento, de la evidencia que la fiscalía tiene. | Open Subtitles | وأخيرا، بعد خمسة أشهر من التأخير كان لديه إمكانية الوصول لاستكشاف الدليل الذي كان لدى النيابة العامة |
:: aumentar la lactancia natural exclusiva de los niños de menos de cinco meses de edad de 5% a 15%; | UN | زيادة إرضاع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمسة أشهر من ثدي الأم فقط من 5 في المائة إلى 15 في المائة. |
Tras más de cinco meses de demora, las partes deben aprovechar al máximo la oportunidad. | UN | وبعد أكثر من خمسة أشهر من التأخير أصبح يتعين على الأطراف أن تفيد من هذه الفرصة إلى أقصى حد. |
El tribunal de grande instance de Kayanza le había impuesto una pena de cinco meses de prisión por sus declaraciones incendiarias contra el Gobierno. | UN | وكانت المحكمة الابتدائية في كايانزا قد حكمت عليه بالسجن لمدة خمسة أشهر بسبب البيانات اللاذعة التي وجهها إلى الحكومة. |
El Sr. Al Fouzan no pudo comunicarse con su familia durante un mes. Transcurrieron cinco meses de encierro hasta que se autorizó al Sr. Al Fouzan a recibir una visita. | UN | ولم يتمكن السيد الفوزان من الاتصال بأسرته لمدة شهر، ولم يسمح بزيارته سوى بعد مضي خمسة أشهر على احتجازه. |
cinco meses de dieta para entrar en este vestido. | Open Subtitles | خمسة أشهر من اتباع نظام غذائي لأنسجم مع هذا اللباس |
cinco meses de trabajo duro de desmalezar 40 acres del campo de Quick, me lo gané. | Open Subtitles | .. خمسة أشهر من العمل الشاقّ مسح ما يقارب 40 هكتار من الحقول لكسب ذلك |
Sé que toma, cerca de cinco meses de cambios en el ánimo. | Open Subtitles | حسنا، أنا أعلم أنه يأخذ، اه، خمسة أشهر من تقلب المزاج |
cinco meses de retirada sin apenas comida y con un clima brutal les había dejado abatidos y desmoralizados. | Open Subtitles | الذين ساروا منتصرين إلى إنكلترا خمسة أشهر من الالإنسحاب مع نقص في الطعام والجو القاسي تركتهم مسكورين ومحبطين |
La posición sumamente fortalecida de las reservas, que representa en promedio más de cinco meses de importaciones, ha reducido algunos de los riesgos relacionados con las grandes entradas de capital. | UN | وقد خفض المركز الاحتياطي المعزز إلى حد كبير، والذي يمثل أكثر من خمسة أشهر من الواردات في المتوسط، بعض المخاطر المرتبطة بتدفقات رأس المال الكبيرة إلى الداخل. |
Sin embargo, cinco meses de iniciado el nuevo ejercicio económico, el Parlamento sigue examinando el proyecto de presupuesto para 1996-1997; este retraso está afectando negativamente a la administración pública y la economía en su conjunto. | UN | بيد أنه بعد خمسة أشهر من السنة المالية الجديدة، ما زال البرلمان يناقش الميزانية المقترحة للفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧، وهذا تأخير يؤثر تأثيرا سلبيا على اﻹدارة العامة وعلى الاقتصاد ككل. |
La reunión fue principalmente una toma de contacto tras casi cinco meses de estancamiento en el Gobierno. | UN | وكان الاجتماع أساسا بمثابة " لقاء " بعد زهاء خمسة أشهر من الجمود في الحكومة. |
Además, la CNDH realizó una campaña de cinco meses de duración (septiembre de 2001 a enero de 2002) en Radio Nepal, en colaboración con organizaciones de la sociedad civil. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت اللجنة بحملة إعلامية عبر إذاعة نيبال امتدت خمسة أشهر من أيلول/سبتمبر 2001 إلى كانون الثاني/يناير 2002 بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني. |
Proyectando una antigüedad media de cinco años para el personal de ambos Tribunales, se trataría de un pago medio equivalente a cinco meses de sueldo neto para cada funcionario del cuadro orgánico. | UN | وإذا افترضنا أن متوسط الأقدمية المسقط سيكون 5 سنوات للموظف في المحكمتين فإن ذلك يترجم إلى مدفوعات متوسطة تعادل خمسة أشهر من المرتب الصافي لكل موظف في الفئة الفنية. |
Obtener la aprobación legislativa del nuevo Gobierno llevó cinco meses de negociaciones, lo que prácticamente paralizó la actividad política. | UN | وتطلب الأمر خمسة أشهر من المفاوضات، أحدثت ما يشبه الشلل السياسي، للحصول على موافقة الهيئة التشريعية على الحكومة الجديدة. |
Astric Haraqija fue condenado a cinco meses de privación de libertad. Bajrush Morina fue condenado a tres meses de privación de libertad. | UN | وحُكم على أستريت هاراكيجا بالسجن لمدة خمسة أشهر.كما حُكم على بايروش مورينا بالسجن لمدة ثلاثة أشهر. |
Se precisó que la condena a cinco meses de prisión y a una multa de 250.000 libras turcas había sido suspendida porque el acusado se comprometió a no repetir su intervención en el futuro. | UN | وأوضح أن الحكم الصادر بالسجن لمدة خمسة أشهر وبدفع غرامة قدرها ٠٠٠ ٠٥٢ ليرة تركية علق بسبب التزام المتهم بعدم تكرار تدخله في المستقبل. |
Aún me quedan cinco meses de embarazo. | Open Subtitles | فأنه متبقي خمسة أشهر على حملي وثم سأمضي شهرين للتشافي مِن مابعد الحمل |
Se contrata a un arquitecto local para que prosiga la labor relativa a los documentos de ejecución y se inicie la licitación con cinco meses de demora por las negociaciones del contrato con el arquitecto internacional. | UN | تم التعاقد مع شركة الهندسة المعمارية المحلية لمواصلة العمل المتعلق بمستندات التشييد وبدء عملية تقديم العطاءات بعد الموعد بخمسة أشهر نظراً للمفاوضات المتعلقة بالعقد مع شركة الهندسة المعمارية الدولية. |
La cantidad solicitada para personal supernumerario en general, que representa unos cinco meses de trabajo del cuadro de servicios generales, permitiría la sustitución de funcionarios durante licencias prolongadas de enfermedad y maternidad y para prestar asistencia durante períodos de volumen máximo de trabajo. | UN | أما المساعدة المؤقتة العامة اللازمة لنحو ٥ أشهر عمل بمستوى الخدمات العامة، فستغطي تكاليف الاستعاضة عن الموظفين خلال اﻹجازات المرضية الممتدة أو اجازات اﻷمومة وللمساعدة خلال فترات ذروة العمل. |
Déjame ver, he trabajo para ti cinco años eso es un mínimo de cinco meses de aviso pagado. | Open Subtitles | لننظر في الأمر ، أنا أعمل لديك منذ خمس سنوات هناك إنذار بدفع أجر خمسة شهور بحد أدنى |
En un estudio de la UNMIL realizado en noviembre de 2013 se observó un aumento del 44% en los incidentes de violencia colectiva a lo largo de un período de cinco meses de 2013 respecto del mismo período de 2012. | UN | وبينت دراسة أجرتها البعثة في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 حدوث زيادة نسبتها 44 في المائة في حوادث العنف التي ارتكبها الغوغاء على مدى خمسة أشهر في عام 2013 مقارنة بنفس الفترة من عام 2012. |
Debían presentarse informes sólo sobre los proyectos que hubieran tenido más de cinco meses de actividad en el año 2000. | UN | وبات يتعين تقديم التقارير عن المشاريع التي تتجاوز فترة العمل بها في عام 2000 الخمسة أشهر. |
En el transcurso de los primeros cinco meses de 2004, el salario mínimo general promedio acumuló un crecimiento real de 2,7%. | UN | وفي الأشهر الخمسة الأولى من عام 2004 أظهر الأجر الأدنى العام متوسط زيادة حقيقية بنسبة 2.7 في المائة. |