Mientras se intensifica la tensión en Kosovo, las tropas yugoslavas desplegadas sobre el terreno son cinco veces más numerosas de lo acordado. | UN | ومع تصاعد حدة التوتر في كوسوفو، يتجاوز عدد القوات اليوغوسلافية المنتشرة في الميدان خمسة أضعاف المستوى المتفق عليه. |
El aumento previsto es de dos a cinco veces más rápido que el experimentado en los últimos 100 años. | UN | وتزيد سرعة الارتفاع المسقط أسرع بمقدار من ضعفين إلى خمسة أضعاف عن سرعة الارتفاع الذي شهدته المائة سنة الماضية. |
El número de abortos realizados por año es aproximadamente cinco veces más elevado que el promedio de la Unión Europea. | UN | وإن عدد حالات الإجهاض التي يتم إجراؤها كل سنة أعلى بمقدار خمسة أضعاف من حالات الإجهاض التي تجرى في الاتحاد الأوروبي. |
Se prevé que en 2003 habrá cinco veces más solicitudes que en 2002. | UN | ومن المتوقع أن تزداد الطلبات في عام 2003 خمسة أمثال عددها في عام 2002. |
Cuando llegamos aquí había cinco veces más de los 33 estadounidenses que somos. | Open Subtitles | حين وصلنا الى هنا كان عددنا يزيد عن هذا بخمسة أضعاف 33 أمريكيا. |
Los que recibieron las remesas después del tifón tuvieron cinco veces más posibilidades de gozar de seguridad alimentaria que otros hogares. | UN | والأسر المعيشية التي تلقت التحويلات المالية بعد الإعصار كانت أقدر من غيرها بحوالي خمس مرات على تأمين غذائها. |
Tras dos años de arduo trabajo, en 2007 la Corte inauguró una versión dinámica y totalmente actualizada y ampliada del sitio que contiene cinco veces más información que la anterior. | UN | وبعد سنتين من العمل الدؤوب، أنشأت المحكمة صيغة ديناميكية وموسعة ومستكملة تماما من الموقع في ٢٠٠٧، تتضمن من المعلومات خمسة أضعاف ما كانت تتضمنه الصيغة السابقة. |
En algunas regiones, actualmente es hasta cinco veces más elevado. | UN | ويصل الآن معدل البطالة بين الشباب في بعض المناطق إلى خمسة أضعاف معدل البطالة بين الكبار. |
Quiero decir, todos los que estamos aquí podríamos pagar cinco veces más por nuestra energía y no cambiar nuestro estilo de vida. | TED | أعني، جميعنا هنا يمكن أن ندفع خمسة أضعاف طاقتنا ولن نغيّر من أسلوب حياتنا. |
Ese hueso tendrá menos grosor, sobre unas cinco veces más fino que el hueso temporal. | Open Subtitles | هذه العظمة ستكون أكثر سمكاً حوالي خمسة أضعاف سمك الفص الجبهي |
Gano cinco veces más que cuando era profesor. | Open Subtitles | أجني خمسة أضعاف ما كنت أجنيه عندما كنتُ معلماً |
Pero eso es un rastreo en comparación a otros mamíferos, como este chico, el delfín, que las velocidades a través de cinco veces más rápido. | Open Subtitles | لكن ذلك زحفٌ مقارنة مع ثديـات أخرى، كهذا، الدولفين، يسبح بسرعة تفوقنا خمسة أضعاف. |
A partir de la magnitud de "doblado" que el efecto de lente gravitatoria produce, encontramos que hay cerca de cinco veces más de esta materia oscura que de materia ordinaria. | Open Subtitles | من كمية عدسة الجاذبية الناتجة وجدنا أنه لابد من وجود خمسة أضعاف من المادة المظلمة منها من المادة العادية |
Bueno, el Sr. Obama tiene cinco veces más dinero que nosotros tenemos. | Open Subtitles | حسناً،أوباما لديه خمسة أضعاف ما نملك من مال |
Porque pagan cinco veces más, por eso. | Open Subtitles | لأنهم يدفعون خمسة أضعاف ما أحصل عليه، هذا هو السبب. |
Con frecuencia se repite el dato de que los niños con discapacidad tienen cinco veces más probabilidades de ser víctimas de abusos. | UN | وكثيراً ما يُقال إن احتمال تعرض الطفل المعوق لأن يكون ضحية إساءة يبلغ خمسة أمثال احتمال تعرض الطفل غير المعوق لذلك. |
Con frecuencia se repite el dato de que los niños con discapacidad tienen cinco veces más probabilidades de ser víctimas de abusos. | UN | وكثيراً ما يُقال إن احتمال تعرض الطفل المعوق لأن يكون ضحية إساءة يبلغ خمسة أمثال احتمال تعرض الطفل غير المعوق لذلك. |
Este descenso será más pronunciado en las economías de mercado desarrolladas, pero estas emisiones seguirán siendo de cuatro a cinco veces más altas que en los países en desarrollo. | UN | وسيكون الانخفاض في مستوى نصيب الفرد من انبعاثات الكربون أكثر وضوحا في البلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصاد السوقي، ولكنها مع ذلك ستكون أربعة إلى خمسة أمثال مستواها في البلدان النامية. |
Como verás, gasté cinco veces más de lo que gané. | Open Subtitles | وهذه كانت نفقاتي لقد أنفقت أكثر مما اكتسبت بخمسة أضعاف |
En total, a causa de las restricciones 200.000 personas de 70 poblados están obligadas a tomar desvíos entre dos y cinco veces más largos que la ruta directa a la ciudad más cercana. | UN | وإجمالا، يضطر 000 200 شخص من 70 قرية أن يسلكوا طرقا التفافية أطول مرتين إلى خمس مرات من الطريق المباشر إلى أقرب مدينة إليهم، بسبب القيود على التنقل. |
Con frecuencia se repite el dato de que los niños con discapacidad tienen cinco veces más probabilidades de ser víctimas de abusos. | UN | وكثيراً ما يُقال إن الطفل المعوق مرجّح لأن يكون ضحية إساءة أشد بخمس مرات. |
Lo que significa que es categóricamente imposible encontrar un objeto que contenga unas 10 veces más azufre que silicio, cinco veces más calcio que oxígeno. Es absolutamente imposible. | TED | والذي يعني ذلك, انه من المستحيل إيجاد جسم يحتوي على 10 مرات من الكبريت اكثر من السليكون, خمسة مرات من الكالسيوم اكثر مقارنة بالأكسجين. |
Cuatro o cinco veces más rápido según este sencillo medidor de desempeño. | TED | إنه أسرع بحوالي أربع أو خمس أضعاف بمقياس هذه التجربة البسيطة. |
cinco veces más ataques con drones que en la presidencia de Bush completa. | Open Subtitles | وقمنا بهجمات بمقاتلات بدون طيار أكثر بخمس مرات مما قمنا به في عهد الرئيس بوش. |
En toda la región, alrededor de 47 millones de jóvenes están buscando trabajo, y las tasas de desempleo juvenil son, en promedio, de tres a cinco veces más altas que las de los adultos. | UN | وفي جميع أنحاء المنطقة، يبحث نحو 47 مليون شاب عن فرص عمل، ويبلغ متوسط معدلات البطالة في صفوف الشباب في المنطقة ما بين ثلاثة وخمسة أضعاف معدلات البطالة بالنسبة للكبار. |