También reglamenta y fiscaliza las proyecciones cinematográficas y cumple otras funciones previstas en el decreto No. 85 de 1993. | UN | كما ينظم ويراقب المعارض السينمائية ويؤدي الوظائف اﻷخرى التي نص عليها المرسوم رقم ٨٥ لعام ١٩٩٣. |
599. Existen numerosas sociedades cinematográficas en el país, que desarrollan actividades educativas y de otra índole para promover los conocimientos. | UN | ٥٩٩- يوجد في البلاد الكثير من جمعيات اﻷفلام التي تضطلع بأنشطة تعليمية وأنشطة أخرى لتعزيز المعارف السينمائية. |
No se organizaron exposiciones móviles ni funciones cinematográficas a causa de las restricciones impuestas | UN | لم تنظَّم العروض المتنقلة والعروض السينمائية بسبب القيود المفروضة |
El Reino Unido y Francia aportaron el 61% de las inversiones europeas en producciones cinematográficas. | UN | وبلغت نسبة استثمارات المملكة المتحدة وفرنسا في إنتاج الأفلام الأوروبية 61 في المائة. |
Se organizan anualmente numerosos festivales internacionales de cine en los que se presentan obras cinematográficas tanto nacionales como extranjeras. | UN | وهناك عدة مهرجانات سينمائية دولية تنظم سنويا وتعرض خلالها أعمال سينمائية وطنية وأجنبية على السواء. |
Sus decisiones son puestas en práctica por los órganos locales que conceden las licencias cinematográficas. | UN | وتصدر أحكامه عن هيئات حكومية محلية تمنح تراخيص السينما. |
Estimular una mayor cooperación en el área de las producciones audiovisuales, cinematográficas y de medios electrónicos, así como en la organización y clasificación de archivos y publicaciones. | UN | والتشجيع على تعاون أوسع نطاقا في الميدان السمعي والبصري والتصوير السينمائي ووسائط اﻹعلام المتعددة وكذلك تنظيم وتصنيف اﻷرشيف والمواد المطبوعة. |
El único factor que limita el apoyo financiero prestado por el Comité de Cinematografía para la promoción de las películas en el país y el extranjero y la participación en organizaciones cinematográficas internacionales es la insuficiencia de recursos. | UN | والعامل الوحيد الذي يحد من الدعم المالي الذي تقدمه اللجنة لترويج اﻷفلام السينمائية في البلاد وفي الخارج وللمشاركة في المنظمات السينمائية الدولية هو عدم وجود إمكانات مالية كافية. |
248. Se ha establecido el Fondo de Desarrollo Cultural para otorgar préstamos en condiciones ventajosas para la producción de películas cinematográficas y el establecimiento y funcionamiento de cines y teatros. | UN | ٨٤٢- وفي مجال انتاج اﻷفلام السينمائية المعروضة والمرئية ونشر دور العرض والمسارح تم إنشاء صندوق التنمية الثقافية لتقديم القروض الميسرة ﻹنشاء وتمويل دور العرض واﻷفلام السينمائية. |
Ello no obstante, continúan exportando vigorosamente sus valores. Muchos de estos valores se transportan por intermedio de programas de televisión y películas cinematográficas que llegan a los hogares de todo el mundo gracias a la televisión por satélite. | UN | وأضاف أن هذه المجتمعات تواصل تصدير قيمها بكل همة، وأن كثيراً من هذه القيم ينتقل من خلال البرامج التلفزيونية واﻷفلام السينمائية التي تصل إلى البيوت في كل مكان بفضل السواتل. |
102. La Ley de censura de material clasificado y películas cinematográficas, de 1980, al parecer también sigue vigente. | UN | 102- كما أن قانون عام 1980 لرقابة المواد السرية والأفلام السينمائية يبدو أنه لا يزال ساري المفعول. |
... antigüedades cinematográficas. | Open Subtitles | المخلفّات التذكارية السينمائية |
604. La cinematografía polaca aprovecha las oportunidades disponibles y las concesiones que le permiten incorporarse en estructuras internacionales y organizaciones cinematográficas. | UN | ٤٠٦- تستخدم صناعة اﻷفلام السينمائية البولندية الفرص والامتيازات المتاحة التي تسمح لها باﻹندماج في الهياكل الدولية والمنظمات السينمائية الدولية. |
Se ha creado un nuevo organismo, la Oficina de Clasificación de Obras cinematográficas y Literarias, que se encarga de la calificación legal de todas las clases de publicaciones previstas en la ley. | UN | ويتولى مكتب جديد لتصنيف الأفلام والمصنفات الأدبية مسؤولية التصنيف القانوني لكل المواد التي يشملها القانون المذكور. |
Los gambianos sólo conocen la violencia y los abusos del tipo mencionado a través de películas cinematográficas y publicaciones procedentes del extranjero. | UN | فالعنف والإساءات من النوع المشار إليها غير معروفة لدى الغامبيين إلا من خلال الأفلام والكتب الأجنبية. |
Son mujeres el 57,14% de los componentes de la junta de gestión y el 30% de los miembros de las asociaciones cinematográficas. | UN | ويمثل النساء ما مجموعه 30 في المائة من أعضاء رابطات الأفلام. |
Parece ser que la detención del Sr. Behrouz está vinculada con las actividades cinematográficas de su hermano, que ha producido varias películas críticas con el Gobierno. | UN | واعتُقل السيد بهروز على ما يبدو بسبب ما أنتجه أخوه من أفلام سينمائية عديدة تنتقد الحكومة. |
Entre esas actividades se contaron seminarios diarios, proyecciones cinematográficas y otras presentaciones de material audiovisual, exposiciones y la producción de material conmemorativo. | UN | وشملت هذه اﻷنشطة حلقات دراسية يومية وعروض سينمائية وغيرها من العروض السمعية ـ البصرية، والمعارض، وانتاج مواد الاحتفال بذكرى المناسبة. |
Algunos están a cargo de instituciones cinematográficas estatales, la mayoría pertenecen a consejos municipales o comunales, centros culturales, las fuerzas armadas, etc.; también existen cines de gestión privada. | UN | فبعضها تتولى إدارته مؤسسات السينما الحكومية، ومعظمها تتولى إدارته مجالس البلديات أو مجالس الكومونات، والمراكز الثقافية، والجيش، وغيره. |
El artículo 6.A.3.a.1. no somete a control las cámaras cinematográficas diseñadas para fines civiles. | UN | ملاحظة لا يقتضي البند 6-ألف-3-أ-1 استعراض كاميرات التسجيل السينمائي المصممة خصيصا للأغراض المدنية. |
Los soldados también se apoderaron de varias películas cinematográficas del incidente. | UN | كما احتجز الجنود عدة أفلام تصور الحادثة. |
421. No hay películas cinematográficas especialmente concebidas para los niños, excepto algunas, fruto de iniciativas limitadas de escuelas privadas. | UN | 421- لا يوجد سينما متخصصة للأطفال في لبنان، باستثناء مبادرات محدودة في بعض المدارس الخاصة. |
:: Organización de 13 exposiciones móviles y 13 proyecciones cinematográficas sobre cuestiones relacionadas con el Acuerdo General de Paz y la coexistencia pacífica en Kadugli, Damazine, Abyei, Juba, Wau y Malakal | UN | :: عقد 13 عرضا متنقلا و 13 عرضا سينمائيا بشأن المسائل المتعلقة باتفاق السلام والتعايش السلمي في كادقلي والدمازين وأبـيـي وجوبا وواو وملكال |