Hemos trabajado con nuestros asociados en el Pacífico en varios contextos para enfrentar la circulación de armas ilícitas. | UN | لقد عملنا مع شركائنا في منطقة المحيط الهادئ في عدد من السياقات لمعالجة تدفق الأسلحة غير المشروعة. |
:: Desarrollo de relaciones económicas multilaterales y bilaterales entre el Norte y el Sur que resulten mutuamente beneficiosas, incluida la limitación y el control de la circulación de armas procedentes de países desarrollados con destino a los países pobres del Sur | UN | :: إقامة روابط اقتصادية ثنائية ومتعددة الأطراف بين الشمال والجنوب تعود بالنفع على الجانبين، بما يشمل تقييد وتنظيم تدفق الأسلحة من بلدان العالم المتقدم إلى البلدان الفقيرة في الجنوب؛ |
La Ley de armas restringe la circulación de armas civiles y de servicio. | UN | ويفرض قانون الأسلحة قيودا على تداول الأسلحة ذات الاستخدامات المدنية والرسمية. |
Por lo demás, ello contribuirá a combatir la delincuencia común y a controlar la circulación de armas ligeras. | UN | وسيسهم ذلك من جهة أخرى في مكافحة جرائم القانون العام وفي السيطرة على تداول الأسلحة الخفيفة. |
Creemos que el proyecto de resolución es relevante porque reconoce la importancia de que los Estados Miembros tengan legislación efectiva para controlar el tipo de transferencias que tienen lugar y la circulación de armas, equipo militar y artículos y tecnología de doble uso cuya procedencia o destino es su territorio. | UN | ونعتقد بأن مشروع القرار هام لأنه يسلم بأهمية وجود تشريعات فعالة في الدول الأعضاء لمراقبة عمليات نقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج إلى داخل أو خارج أراضيها. |
Esto se ve facilitado por la continua circulación de armas ilícitas a través de muchas de las fronteras de la región. | UN | والدليل على ذلك تواصل حركة الأسلحة غير المشروعة عبر العديد من المناطق الحدودية في المنطقة. |
b) Cooperar con los gobiernos para reunir y analizar toda la información pertinente sobre la circulación de armas y material conexo, así como sobre las redes que operen en contravención del embargo suministrando armas, asistencia militar o financiera a entidades no gubernamentales y a personas que operan en la República Democrática del Congo; | UN | (ب) التعاون مع الحكومات لجمع وتحليل جميع المعلومات ذات الصلة في ما يتعلق بتدفقات الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، فضلا عن الشبكات التي تمارس أعمالاً تنتهك حظر توريد الأسلحة، لتوفير الأسلحة والمساعدة العسكرية أو المالية للكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
En este contexto, Papua Nueva Guinea acoge con beneplácito el llamamiento a favor de una aplicación plena e inmediata del Plan Acción de 2001 sobre armas pequeñas destinado a frenar y erradicar la circulación de armas pequeñas y ligeras. | UN | في هذا السياق، ترحب بابوا غينيا الجديدة بالنداء من أجل التنفيذ الفوري الكامل لخطة عمل 2001 بشأن الأسلحة الصغيرة ، الرامية إلى كبح تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه. |
- Los Estados mantengan el control de la circulación de armas en sus países estableciendo y aplicando leyes nacionales y sanciones por el incumplimiento de la legislación. | UN | :: وتحافظ الدول على سيطرتها على تدفق الأسلحة إلى أراضيها وإلى خارجها عن طريق وضع تشريعات وطنية وتنفيذها، مع فرض جزاءات على انتهاك هذه التشريعات؛ |
Los países del África occidental y de la mayor parte de África comparten esa vivencia y han decidido colaborar para controlar la circulación de armas en el continente. | UN | فبلدان غرب أفريقيا بل معظم أفريقيا تشاطرها التجربة عينها، الأمر الذي حملها على العمل معا لضبط تدفق الأسلحة على مستوى القارة. |
La cooperación a nivel internacional es evidentemente fundamental para frenar la circulación de armas ilícitas y reducir su impacto devastador en las vidas de las personas. | UN | ومن الواضح أن التعاون على الصعيد الدولي أمر أساسي إذا ما أردنا وقف تدفق الأسلحة غير المشروعة والحد من آثارها المدمرة على حياة الناس. |
El certificado permite la circulación de armas en el territorio azerbaiyano. | UN | وتمنح الرخصة الحق في تداول الأسلحة في إقليم أذربيجان. |
La legislación de Lituania garantiza el control eficaz de la circulación de armas de fuego, municiones y explosivos. | UN | تضمن التشريعات الليتوانية الرقابة الفعالة على تداول الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات. |
Mientras tanto, la circulación de armas entre los civiles sigue siendo un problema grave en Burundi. | UN | وريثما يتم ذلك، سيظل تداول الأسلحة في صفوف المدنيين في البلد يمثل مشكلة كبرى. |
La circulación de armas nucleares debe limitarse al mínimo teniendo en cuenta las necesidades militares y se realizará utilizando modalidades y rutas de transporte que equilibren los requisitos militares, de protección física y de seguridad. | UN | ويتعين على جعل عمليات نقل الأسلحة النووية في حدها الأدنى بما يتوافق مع المتطلبات العسكرية، على أن تنقل عن طريق وسائط النقل وطرق الحركة التي توازن بين السلامة والأمن والمتطلبات العسكرية. |
La presencia de refugiados en el interior de sus fronteras también causa problemas en el plano de la seguridad, como la circulación de armas organizada por los miembros de bandas armadas que se infiltran en su territorio. | UN | ووجود هؤلاء اللاجئين داخل حدود الكاميرون يولد أيضا مشاكل أخرى على صعيد الأمن، من قبيل مشكلة نقل الأسلحة الذي يقوم به أفراد من عصابات مسلحة تتسلل إلى أرضها. |
4. Pide a la ONUCI que ejerza su mandato en estrecha cooperación con las misiones de las Naciones Unidas en Sierra Leona y Liberia, especialmente en la prevención de la circulación de armas y combatientes a través de fronteras comunes y la aplicación de programas de desarme y desmovilización; | UN | 4 - يطلب إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تضطلع بولايتها، في إطار من الترابط الوثيق مع بعثتي الأمم المتحدة في سيراليون وليبريا، بما في ذلك خاصـة منـع نقل الأسلحة والمقاتليـن عبر الحدود المشتركة وتنفيذ برنامجـي نزع السلاح والتسريح؛ |
El Protocolo sobre las armas de fuego establece un sistema amplio para controlar la circulación de armas, sus partes y componentes y municiones. | UN | ويحدد بروتوكول الأسلحة النارية نظاما شاملا للحد من حركة الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة. |
Ni tampoco debería ejercer controles excesivamente onerosos a la circulación de armas de fuego antiguas o deportivas de propiedad privada a efectos deportivos o culturales. | UN | وينبغي ألا يفرض ضوابط ذات أعباء بالغة على حركة الأسلحة النارية العتيقة أو الرياضية المملوكة ملكية خاصة للأغراض الرياضية أو الثقافية. |
Hay una comisión nacional de control de la circulación de armas de fuego, que trabaja en estrecha colaboración con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتوجد لجنة وطنية لمراقبة حركة الأسلحة النارية تعمل بالتعاون الوثيق مع منظومة الأمم المتحدة. |
b) Cooperar con los gobiernos para reunir y analizar toda la información pertinente sobre la circulación de armas y material conexo, así como sobre las redes que operen en contravención del embargo suministrando armas, asistencia militar o financiera a entidades no gubernamentales y a personas que operan en la República Democrática del Congo; | UN | (ب) التعاون مع الحكومات لجمع وتحليل جميع المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بتدفقات الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، فضلا عن الشبكات التي تمارس أعمالاً تنتهك حظر توريد الأسلحة، لتوفير الأسلحة والمساعدة العسكرية أو المالية للكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
circulación de armas y combatientes en zonas fronterizas | UN | سابعا - تحركات الأسلحة والمقاتلين في المناطق الحدودية |
Teniendo presentes la resolución 1209 (1998) del Consejo de Seguridad de 19 de noviembre de 1998, relativa a la entrada y circulación de armas en África y la Declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 24 de septiembre de 1999, en relación con el examen por el Consejo del tema titulado “Armas pequeñas” S/PRST/1999/28. | UN | وإذ تضع في اعتبارها قــرار مجلس اﻷمن ١٢٠٩ )١٩٩٨( المؤرخ ١٩ تشرين الثاني/نوفمبــر ١٩٩٨ بشأن التدفق غير المشروع لﻷسلحة إلى أفريقيا وداخلها والبيان المؤرخ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن باسم المجلس بمناسبة نظر المجلس في البند المعنون " اﻷسلحة الصغيرة " )٩٨(، |
Nos preocupa especialmente la continuación de la producción, la fabricación y la circulación de armas pequeñas y armas ligeras y su acumulación excesiva y su proliferación en muchos lugares del mundo, incluida mi región. | UN | ونشعر بالقلق على نحو خاص إزاء استمرار إنتاج وصنع وتداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتراكمها المفرط وانتشارها في العديد من أرجاء العالم، بما في ذلك المنطقة التي انتمي إليها. |