Solamente dos de nosotros el utilizó magia en los otros del circulo para asegurarse que concibieran con sus novios. | Open Subtitles | فقط إثنتانِ منا لقد إستخدمَ السحرَ على البقية في الدائرة ليتأكد من أنهن سيحملن من أصدقائهن |
Estuve pensando, si sigo a la señorita Shannon, puedo descubrir dónde se reune El circulo. | Open Subtitles | أنا أفكر أنه اذا تتبعت الانسة شانون يمكني معرفة اين يجتمع اعضاء الدائرة |
Ahora tenemos que ir más allá del circulo acogedor de nuestros amigos occidentales. | TED | علينا الآن أن نصل ما هو أبعد من الدائرة المريحة لأصدقائنا الغربيين. |
Un circulo blanco giraba y giraba, y formaba el logo del canal. | Open Subtitles | دائرة بيضاء تدور و تدور إلى أن تُشكِّل شعار القناة |
Y lo que logran es un circulo virtuoso de fortalecimiento. | TED | وما تحصل عليه هو هو دائرة قوية داعمة تستمر |
El circulo brillante debe pasar muchas veces sobre nosotros. | Open Subtitles | الدائرة اللامعة يجب أن تمر فوقنا فى العديد من الأوقات |
El gran circulo de la vida ha comenzado, pero, mira, no todos nosotros estamos juntos al final. | Open Subtitles | الدائرة العظيمة للحياة بدأت لكن,أنت ترى لن نصل كلنا سويآ الى النهاية |
Sigue el circulo brillante pasando la gran roca que parece un cuello largo y pasando las montañas que arden. | Open Subtitles | أتبع الدائرة اللامعة حتى تصل الى الصخرة العظيمة التى تبدو مثل الرقبة الطويلة وتصل الى الجبال التى تحترق |
Cera, tenemos que seguir el circulo brillante. | Open Subtitles | سيرا,نحن يجب أن نتبع الدائرة اللامعة |
Ser padres es poder cuando estas dentro del circulo sacas a todos | Open Subtitles | أنْ نكُون أهل ، إنها القوة ، وتكون في تلك الدائرة مرة ، ستخرج كل شخص خارجاً |
Deja que el circulo se rompa hasta que llegue el día. | Open Subtitles | لتكن الدائرة مكتمله غير مكسورة حتى اليوم |
Si dices la verdad te quedaras dentro del circulo | Open Subtitles | سابرينا ، إن كنتِ تقولين الحقيقة .إذاً ستكونين قادرة على البقاء داخل الدائرة |
No puedes viajar muy lejos o aventurarte mucho fuera de determinado circulo. | TED | لا تستطيع السفر أو المغامرة بعيداً عن دائرة محددة. |
Y existe este famoso ejemplo de uno que tenía 366 metros de largo y duro dos dias, mientras las hormigas seguian marchando y marchando en un circulo hasta que morían. | TED | و هناك مثال شهير لطابور من النمل طوله 1,200 قدم و استمرت لمدة يومين، و استمر النمل بالسير حول نفسها في دائرة حتى ماتت |
Un circulo, 1 y 9 Wan | Open Subtitles | دائرة واحدة، واحد وتسعة شبكة واسعة النطاق |
solo un circulo de sal puede proteger a las víctimas de su poder. | Open Subtitles | فقط دائرة من الملح يمكنها أن تحمى الضحية من السحر |
Dice forme un circulo de sal para protegerte de zombis brujas y viejos novios. | Open Subtitles | دائرة من الملح يمكنها أن تحمي من الأشباح الساحرات والأصدقاء القدامى |
Entonces cuando estabamos corriendo en circulo como idiotas ¿De donde sacamos tropas, Capitan Burke? | Open Subtitles | ..لذا نحن كنا نركض خلال دوائر لعينة ..متى سحبنا القوات |
voy a dejar el circulo y me siento muy bien al respecto, de hecho esto merece una celebración. | Open Subtitles | تَعْرفُ أَيّ؟ أَتْركُ رجلَ الدائرةَ. وأنا أَشْعرُ جيد جداً حوله. |
Solo anduvimos unas millas en circulo | Open Subtitles | لقد مشينا اميالاً في دائره |
Amigo, tuvimos suerte en el circulo K, mucha, mucha, suerte. | Open Subtitles | ياصديقي كنا محظوظين في سيركل كيه محظوظين للغايه |
Uno, para el circulo intimo. | Open Subtitles | واحد للدائرة الداخلية فحسب ،وإنْ ساوركم أدني ارتياب |
Una vez que todo esté preparado sellarás el circulo desde adentro. | Open Subtitles | عندما يكون كل شئ جاهز سنغلق الدائره من الداخل |
Nadie pudo explicar la causa del incendio o por qué un solo edificio quedó intacto con un circulo perfecto de fuego a su alrededor. | Open Subtitles | لا أحد أمكنه تفسير سبب الحريق أو لماذا ترك مبنى واحداً لم يُلمَس بدائرة كاملة من الحريق حوله |
Haz tu camino hasta el circulo de piedras, dentro de la fortaleza de Trondheim. | Open Subtitles | و شق طريقك نحو "هينج ستونز" بداخل قلعة "تورندهايم". |