ويكيبيديا

    "circunstancias sospechosas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ظروف مريبة
        
    • ظروف مشبوهة
        
    • المشبوهة
        
    • ظروف غامضة
        
    • ظروف مثيرة للشبهة
        
    El Relator Especial está profundamente preocupado por la persistencia de las denuncias de fallecimiento en circunstancias sospechosas de personas detenidas. UN ويساور المقرر الخاص قلق بالغ لاستمرار التقارير التي تفيد وقوع حالات وفاة أثناء الاحتجاز في ظروف مريبة.
    Le prescribió una medicación un doctor que posteriormente fue asesinado en circunstancias sospechosas. Open Subtitles كان يتناول أدوية بتوصية طبيبه والذي قُتل لاحقاً في ظروف مريبة.
    Uno de los coacusados falleció posteriormente cuando estaba detenido, según el autor en circunstancias sospechosas. 2.3. UN وفي وقت لاحق، مات أحد المتهمين مع مقدم البلاغ وهو رهن الاعتقال، وأفاد مقدم البلاغ أن ذلك قد حدث في ظل ظروف مريبة.
    Asimismo, el 19 de enero de 1999, Ahmed F. murió en circunstancias sospechosas. UN وفي 19 كانون الثاني/يناير 1999 توفي أحمد ف. في ظروف مشبوهة.
    1. Ejecuciones extrajudiciales y muertes en circunstancias sospechosas UN حالات الاعدام دون محاكمة والوفيات المشبوهة
    Además, continúan recibiéndose comunicaciones inquietantes de desapariciones y muertes en circunstancias sospechosas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا تزال ترد تقارير مزعجة لحالات اختفاء ووفيات في ظروف غامضة.
    Entre ellos figuran clérigos sunnitas de la etnia baluchi, algunos de los cuales, al parecer, han encontrado la muerte en circunstancias sospechosas. UN ومن بين هؤلاء رجال دين سنة من البلوش يبدو أن بعضهم لقي حتفه في ظروف مريبة.
    Uno de los coacusados falleció posteriormente cuando estaba detenido, según el autor en circunstancias sospechosas. 2.3. UN وفي وقت لاحق، مات أحد المتهمين مع مقدم البلاغ وهو رهن الاعتقال، وأفاد مقدم البلاغ أن ذلك قد حدث في ظل ظروف مريبة.
    También investiga, según proceda, los casos de fallecimiento de funcionarios en circunstancias sospechosas. UN ويتولى، المكتب، حسب الاقتضاء، التحقيق في الحالات التي تنطوي على وفاة موظف في ظروف مريبة.
    ¿Cuál es el futuro de una democracia donde el presidente es asesinado bajo circunstancias sospechosas y el sistema de justicia apenas reacciona? Open Subtitles ما هو مستقبل الديمقراطية حيث يمكن أن يغتال الرئيس في ظروف مريبة في حين أن آلية العمل القانونية ترتجف وتترنح ؟
    El acuerdo estipula que si moría en circunstancias sospechosas, yo no vería un centavo, y no lo veré. Open Subtitles تنص على إذا مات في ظروف مريبة لا أحصل على فلسٍ واحد
    El propietario del periódico no dejó ninguna nota, y se cree que no hay circunstancias sospechosas. Open Subtitles مالك الجريدة السابق لم يترك رسالة ولا يُعتقد بوجود ظروف مريبة
    Sin embargo, se informó al Relator Especial de que diversas personas que habían ocupado cargos durante el régimen anterior, o personas pertenecientes a grupos rivales habían muerto en circunstancias sospechosas durante 1994. UN غير أن المقرر الخاص أبلغ بأن عددا من اﻷشخاص الذين تولوا مناصب أثناء النظام السابق، أو اﻷشخاص المنتمين الى جماعات منافسة، قد لقوا حتفهم في ظروف مريبة على مدار عام ١٩٩٤.
    63. Con respecto a otros grupos religiosos, en Mazandaran se halló en circunstancias sospechosas, el cadáver de Mohammad Bagher Yussefi, un clérigo protestante. UN ٣٦- وفيما يتعلق بمجموعات دينية أخرى، عثر على جثة محمد باقر يوسفي وهو رجل دين بروتستانتي في ظروف مريبة في مازانداران.
    Murió en circunstancias sospechosas en febrero de 1997. UN وتوفي في شباط/فبراير 1997 في ظروف مريبة.
    Artículo 5. Sanción por la fabricación o tenencia de explosivos en circunstancias sospechosas. UN المادة 5 - عقوبة صنع أو تجهيز متفجرات في ظروف مشبوهة.
    44. Informes recibidos por el Relator Especial durante su misión indicaban que un elevado número de personas había muerto en detención, en circunstancias sospechosas, a lo largo de 1995. UN ٤٤- وأشارت تقارير تلقاها المقرر الخاص أثناء مهمته إلى أن عدداً كبير من اﻷشخاص توفي في الحراسة تحت ظروف مشبوهة.
    Adzon informó que desde el caso Dutroux la edad de los niños que se veían en el circuito de la prostitución había aumentado y que ya no era común ver a un niño de menos de 15 años en circunstancias sospechosas. UN وأفادت أدزون أن سن الأطفال الذين يمارسون البغاء في الظاهر قد زاد بعد قضية دوترو، وأصبح من غير المألوف الآن رؤية طفل أقل عن 15 سنة في ظروف مشبوهة.
    También han recibido de los residentes locales informes dignos de crédito sobre numerosas muertes, lo que hace que el total de muertes en circunstancias sospechosas se eleve a más de 230. UN وتلقوا أيضا من السكان المحليين أنباء موثوقة عن حالات قتل عديدة، فأصبح مجموع حالات الوفاة المشبوهة أكثر من ٢٣٠ حالة.
    Hay circunstancias sospechosas cerca de este incidente, Mayor. Open Subtitles هناك بعض الظروف المشبوهة المحيطة بهذا الحادث، الرئيسية.
    Se refirió al atentado contra la librería Morgh-e-Amin de agosto de 1995 y a la muerte en circunstancias sospechosas de Ahmad Miralaiee. UN وأشار الى الاعتداء على مكتبة مرغ - إي - أمين في آب/اغسطس ١٩٩٥، ووفاة أحمد ميرالايي في ظروف غامضة.
    Los funcionarios canadienses todavía no han proporcionado información básica sobre la muerte por la policía canadiense de un nacional iraní en Vancouver en circunstancias sospechosas. UN فالمسؤولون الكنديون لم يقدموا بعد أي معلومات أساسية حول قتل الشرطة الكندية مواطنا إيرانيا في فانكوفر في ظروف مثيرة للشبهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد