Sin embargo, a partir de esa fecha ya no era posible adquirir la ciudadanía maltesa por medio de la adopción. | UN | ولكن منذ ذلك التاريخ لم يعد من الممكن اكتساب جنسية مالطة عن طريق التبني. |
- La adquisición, posesión, renuncia y pérdida de la ciudadanía maltesa será reglamentada por la Ley; | UN | :: ينظم القانون الحصول على جنسية مالطة والاحتفاظ بها والتخلي عنها وفقدها؛ |
Sin embargo, a partir de esa fecha ya no era posible adquirir la ciudadanía maltesa por medio de la adopción. | UN | ولكن منذ ذلك التاريخ لم يعد من الممكن اكتساب جنسية مالطة عن طريق التبني. |
Una vez adquirida la ciudadanía maltesa también podrá mantener su ciudadanía de origen. | UN | وعند اكتساب الجنسية المالطية يجوز لها أن تحتفظ أيضا بجنسية الأصل. |
Los cónyuges de los ciudadanos de Malta pueden adquirir la ciudadanía maltesa mediante inscripción y, a consecuencia de las mencionadas enmiendas, pueden retener su ciudadanía extranjera. | UN | ويمكن لزوجات أو أزواج مواطني مالطة أن يحصلوا على الجنسية المالطية عن طريق التسجيل، ونتيجة للتعديلات المذكورة أعلاه، يمكنهم أن يحتفظوا بجنسيتهم الأجنبية. |
Antes del 1º de agosto de 1989 cuando nacía un niño extranjero de un hombre ex ciudadano de Malta (es decir, una persona que era ciudadana de Malta y que había renunciado a la ciudadanía maltesa después de adquirir la ciudadanía del país al que había emigrado) ese niño no se consideraba ciudadano de Malta al nacer. | UN | قبل 1 آب/أغسطس 1989، لم يكن الطفل يعتبر من مواطني مالطة وقت ميلاده إذا ولد في الخارج لمواطن مالطي سابق (أي لشخص كان من مواطني مالطة ثم تنازل عن جنسيته المالطية بعد الحصول على جنسية بلد هاجر إليه). |
Entre otras disposiciones, dicha Ley reglamenta quién se convierte en ciudadano de Malta por nacimiento en Malta o por descendencia y también estipula el orden de la obtención de la ciudadanía maltesa por inscripción o por naturalización. | UN | ومن بين الأحكام الأخرى، يقرر هذا القانون من يصبح مواطنا مالطيا، سواء بالولادة في مالطة أو بالأصل، كما يهيئ هذا القانون الحصول على جنسية مالطة عن طريق التسجيل أو التجنس. |
Una característica importante de las enmiendas promulgadas durante los años ha sido la posibilidad de que los niños nacidos fuera de Malta de madres maltesas adquieran la ciudadanía maltesa. | UN | ومن السمات الهامة للتعديلات التي أدخلت على مر السنين إمكانية حصول الأطفال المولودين خارج مالطة لأمهات مالطيات على جنسية مالطة. |
Asimismo, los ciudadanos que adquirían la ciudadanía maltesa mediante inscripción o naturalización tenían que renunciar a cualquier otra ciudadanía en el plazo de seis o tres meses, según el caso. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب على الأجانب الحاصلين على جنسية مالطة بالتسجيل أو بالتجنس أن يتنازلوا في ظرف ستة أشهر أو ثلاثة اشهر وفقا لكل حالة على حدة عن أية جنسية أخرى كانوا يحملونها. |
Tal vez resulte apropiado señalar que en el caso de un niño nacido en el extranjero, la ciudadanía maltesa solamente se podía obtener si el padre era ciudadano de Malta en el momento del nacimiento del niño. | UN | ومن الواجب أن نشير أيضا إلى أنه في حالة الطفل المولود بالخارج، فإنه لا يحصل على جنسية مالطة إلا إذا كان والده من مواطني مالطة وقت ولادة الطفل. |
- Los extranjeros casados con ciudadanos de Malta pueden solicitar la ciudadanía maltesa por motivo de su matrimonio únicamente si han estado casados por lo menos cinco años; | UN | :: يمكن للأجانب المتزوجين من مواطنات مالطيات أن يتقدموا بطلب للحصول على جنسية مالطة على أساس زواجهم، على أن يكونوا متزوجين لمدة لا تقل عن خمس سنوات؛ |
9.2.3 ciudadanía maltesa por nacimiento en Malta | UN | 9-2-3 جنسية مالطة بالميلاد في مالطة |
9.2.4 ciudadanía maltesa para las personas nacidas en el extranjero | UN | 9-2-4 جنسية مالطة للأشخاص المولودين في الخارج |
9.2.5 ciudadanía maltesa a través del matrimonio | UN | 9-2-5 جنسية مالطة عن طريق الزواج |
9.5.2 ciudadanía maltesa por medio del matrimonio | UN | 9-5-2 جنسية مالطة عن طريق الزواج |
9.5.3 Obtención de la ciudadanía maltesa por los hijos cuya madre era ciudadana de Malta en el momento de su nacimiento | UN | 9-5-3 اكتساب الأطفال الذين كانت أمهم مواطنة مالطية وقت الولادة جنسية مالطة |
Estas leyes incluyen el Código Civil, el Decreto sobre Pasaportes de 1928, la Ley de seguridad social de 1987, la Ley del impuesto sobre renta de 1949, el Código Penal y la Ley de ciudadanía maltesa de 1964. | UN | وتشمل هذه القوانين القانون المدني وقانون الجوازات المحلي وقانون الضمان الاجتماعي لعام 1987 وقانون ضريبة الدخل والقانون الجنائي وقانون الجنسية المالطية لعام 1964. |
Los viudos y viudas extranjeros también podrán solicitar la ciudadanía maltesa siempre que hayan transcurrido cinco años desde la celebración del matrimonio. | UN | ويمكن للمرملة/المرمل أن تتقدم بطلب للحصول على الجنسية المالطية بعد انقضاء خمس سنوات على الأقل من عقد الزواج. |
3. Toda persona, hombre o mujer, que adquiera la ciudadanía maltesa no tiene que renunciar a ninguna otra ciudadanía que posea. | UN | 3 - لا يتعين على أي شخص، ذكر أو أنثى، يكتسب الجنسية المالطية أن يتخلى عن جنسية أخرى يحملها أو تحملها. |
El artículo 8 de la Ley estipula que una persona que, antes de febrero de 2000 había dejado de ser ciudadana de Malta porque había perdido la ciudadanía maltesa al adquirir una ciudadanía extranjera o porque no llegó a renunciar a la ciudadanía extranjera dentro de los plazos prescritos por la ley, tendrá derecho a volver a adquirir la ciudadanía maltesa mediante inscripción. | UN | وينص القسم 8 من القانون على أن الشخص الذي لم يعد مواطنا مالطيا قبل شباط/فبراير 200 لأن جنسيته المالطية سقطت بحصوله على جنسية أجنبية أو لأنه لم يرفض التجنس بجنسية أجنبية في حدود الوقت الذي حدده القانون، يكون له الحق في استعادة جنسيته المالطية عن طريق التسجيل. |
Antes del 1º de agosto de 1989, cuando nacía un niño extranjero de un hombre ex ciudadano de Malta (es decir, una persona que era ciudadana de Malta y que había renunciado a la ciudadanía maltesa después de adquirir la ciudadanía del país al que había emigrado) ese niño no se consideraba ciudadano de Malta al nacer. | UN | قبل 1 آب/أغسطس 1989، لم يكن الطفل يعتبر من مواطني مالطة وقت ميلاده إذا وُلد في الخارج لمواطن مالطي سابق (أي لشخص كان من مواطني مالطة ثم تنازل عن جنسيته المالطية بعد الحصول على جنسية بلد هاجر إليه). |