ويكيبيديا

    "ciudadano de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مواطن في
        
    • وهو مواطن
        
    • مواطن من مواطني
        
    • المواطنة في
        
    • وهو من مواطني جمهورية
        
    • من مواطني الاتحاد
        
    • مواطني اﻻتحاد
        
    • مواطناً من
        
    Por lo tanto, es bastante sorprendente que no se haya recibido de ningún ciudadano de la ex República Yugoslava de Macedonia ninguna queja en virtud del Protocolo Facultativo. UN لذلك، من المستغرب إلى حد ما أنه لم ترد حتى اﻵن أي شكوى بموجب البروتوكول الاختياري من أي مواطن في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    De conformidad con el artículo 14 del Código del Trabajo de la República de Kirguistán, todo ciudadano de la República de Kirguistán tiene derecho a trabajar ya sea en forma independiente o en calidad de empleado. UN وبموجب المادة ١٤ من قانون العمل، لكل مواطن في جمهورية قيرغيزستان الحق في عمل مستقل أو تعاقدي.
    Cada ciudadano de la República de Hungría es libre de escoger su lugar de residencia, tanto en el interior como en el exterior de su país. UN ويتمتع كل مواطن في جمهورية هنغاريا بحرية اختيار مكان سكنه، سواء داخل البلد أو خارجه.
    El autor de la queja es el Sr. H. K. H., ciudadano de la República Islámica del Irán, en espera de ser expulsado de Suecia. UN ه.، وهو مواطن من جمهورية إيران الإسلامية، ينتظر في الوقت الراهن ترحيله من السويد.
    Un ciudadano de la República de Macedonia no puede ser privado de su nacionalidad, expatriado o exiliado a otro país. UN ولا يجوز حرمان مواطن من مواطني جمهورية مقدونيا من الجنسية، أو إبعاده أو نفيه إلى بلد أخر.
    En virtud de la Ley de Ciudadanía de Mauricio, de 1968, por extranjero se entiende una persona que no es un ciudadano de la Commonwealth o persona protegida británica. UN يُعرَّف الأجنبي، بموجب قانون المواطنة في موريشيوس لعام 1968، بأنه شخص ليس من مواطني الكمنولث أو يتمتع بالحماية البريطانية.
    El SM señaló que en Finlandia cualquier ciudadano de la Unión Europea podía dedicarse a la cría de renos. UN وقال المجلس إن رعي غزال الرنة متاح لأي مواطن في الاتحاد الأوروبي.
    Una democracia representativa en directo, Fiona, y estoy orgulloso de ser ciudadano de la nación Gallagher. Open Subtitles الديمقراطية التمثيلية في العمل، فيونا، وانا فخور لاكون كوني مواطن في أمه قالقر
    Todo ciudadano de la República Federativa de Yugoslavia, pertenezca a un grupo minoritario o mayoritario, tiene el mismo derecho que los demás a participar en las funciones de gobierno, a todos los niveles y en igualdad de condiciones. UN ويحق لكل مواطن في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، سواء كان من أفراد مجموعة أقلية أو أغلبية، أن يشارك على نفس المستوى في توزيع السلطة على جميع المستويات وبشروط متكافئة.
    A todo ciudadano de la República Federativa de Yugoslavia, ya pertenezca a un grupo minoritario o mayoritario, se le garantiza la participación en el reparto del poder a todos los niveles en pie de igualdad. UN وكل مواطن في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، سواء كان ينتمي إلى أقلية أو إلى أغلبية، يتمتع بالحق المضمون في المشاركة في السلطة على جميع المستويات على قدم المساواة.
    Según el artículo 14 del nuevo Código del Trabajo, todo ciudadano de la República Kirguisa tiene el derecho de trabajar por cuenta propia o ajena. UN ولكل مواطن في جمهورية قيرغيزستان الحق، بموجب المادة 14 من قانون العمل الجديد، في الاشتغال بنشاط لحسابه أو لحساب الآخرين.
    Está prohibido realizar actividades de adquisición con cualquier destinatario o ciudadano de la República Popular Democrática de Corea, cualquier persona jurídica perteneciente a la República Popular Democrática de Corea o bajo su control, o cualquier persona física o jurídica que actúe en nombre o por orden del régimen de la República Popular Democrática de Corea. UN وينسحب الحظر على الشراء من أي جهة أو مواطن في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو أي كيان مملوك لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو خاضع لسيطرتها أو أي شخص أو كيان يعمل باسم نظامها أو بتوجيه منه.
    10. Todo ciudadano de la República Federativa de Yugoslavia, pertenezca o no a un grupo mayoritario o minoritario, tiene derecho a participar en el gobierno a todos los niveles, en igualdad de condiciones. UN ١٠ - ولكل مواطن في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بصرف النظر عما إذا كان هو أو هي عضو في جماعة تشكل أغلبية أو أقلية الحق في المشاركة في الحكم على جميع المستويات بمقتضى نفس الشروط.
    6. Todo ciudadano de la República Federativa de Yugoslavia, ya sea miembro de una minoría o de un grupo mayoritario, tiene el mismo derecho a participar en la distribución de poderes a todos los niveles en igualdad de condiciones. UN ٦ - ومن حق كل مواطن في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، سواء كان من أفراد الاقلية أو اﻷغلبية، ان يأخذ نصيبه من تقاسم السلطة في جميع المستويات على قدم المساواة.
    Como se explicó a la misión durante las consultas celebradas en Sudáfrica, el objetivo fundamental es que todo ciudadano de la República tenga acceso a un sistema permanente de enseñanza, no sólo en las escuelas y demás instituciones educacionales, sino también en el hogar y el lugar de trabajo. UN وشُرح للبعثة أثناء المشاورات في جنوب افريقيا أن الهدف الكامن وراء ذلك هو أنه ينبغي لكل مواطن في الجمهورية أن يصل الى التعليم المستمر، ليس فقط في المدارس وغيرها من المؤسسات التعليمية، بل أيضا في المنزل وفي موقع العمل.
    El Sr. Tharoor, ciudadano de la India, ha desempeñado diferentes puestos en las Naciones Unidas desde 1978. UN والسيد ثارور، وهو مواطن هندي، يعمل في الأمم المتحدة منذ عام 1978.
    El Sr. Tharoor, ciudadano de la India, ha desempeñado diferentes puestos en las Naciones Unidas desde 1978. UN والسيد تارور، وهو مواطن هندي، يعمل في الأمم المتحدة منذ عام 1978.
    Según esta ley, todo ciudadano de la República de Armenia tiene derecho a la seguridad social. UN وبموجب هذا القانون، يحق لكل مواطن من مواطني جمهورية أرمينيا التمتع بالتأمينات الاجتماعية.
    b) Toda persona que al entrar en vigor el presente Acuerdo Constitucional tuviere derecho a ser ciudadano de la República de Bosnia y Herzegovina, tendrá derecho a ser ciudadano de una República constitutiva, así como de la Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina. UN )ب( لكل شخص كان له حق المواطنة في جمهورية البوسنة والهرسك عند بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري، الحق في أن يكون مواطنا في الجمهورية المؤسسة، وكذلك في اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك.
    El autor de la queja es N. Z. S., ciudadano de la República Islámica del Irán nacido en 1968, que actualmente reside en Suecia y que está a la espera de su expulsión al Irán. UN س، وهو من مواطني جمهورية إيران الإسلامية، مولود في 1968، ويقيم حالياً في السويد وينتظر ترحيله إلى إيران.
    En el caso de los padres con nacionalidades distintas, uno de los cuales sea ciudadano de la Federación de Rusia en el momento del nacimiento del niño, se determina la cuestión de la ciudadanía del hijo, independientemente del lugar de nacimiento, mediante un acuerdo escrito por parte de los padres. UN وفي حالة اختلاف جنسية اﻷبوين وكان أحدهما من مواطني الاتحاد الروسي في تاريخ مولد الطفل، تتقرر جنسية الطفل، بغض النظر عن مكان مولده، بموافقة خطية من الوالدين.
    Un caso corresponde a 1 ciudadano de la República Democrática del Congo presuntamente detenido en la frontera entre Rwanda y Uganda. UN وتخص حالة واحدة مواطناً من جمهورية الكونغو الديمقراطية يُزعم أنه اعتُقل على الحدود بين رواندا وأوغندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد