Aumento de la capacidad local para luchar contra la delincuencia, dirigir ciudades más seguras y crear coaliciones cívicas dentro de las ciudades. | UN | تعزيز القدرات المحلية على مكافحة الجريمة، وإدارة مدن أكثر أمنا، وإقامة تحالفات مدنية مع المدن. |
Adopción por parte de varios gobiernos africanos de planes de reducción de la pobreza urbana; institucionalización del enfoque basado en ciudades más seguras en unas pocas ciudades africanas y elaboración de instrumentos y mecanismos concretos para la seguridad urbana. | UN | وأخذ عدد من الحكومات الأفريقية بخطط للحد من الفقر في المناطق الحضرية؛ وأضفي الطابع المؤسسي على نهج إقامة مدن أكثر أمنا في بعض المدن الأفريقية وأعدت أدوات وآليات محددة للسلامة في المناطق الحضرية. |
iii) Mayor número de autoridades municipales y asociados en el plano regional que utilizan el sistema adaptado sobre ciudades más seguras | UN | ' 3` زيادة عدد السلطات المحلية وشركائها على الصعيد الإقليمي الذين يستعملون المجموعة المعدلة لأدوات المدن الأكثر أمنا |
De destacar entre ellos es el programa ciudades más Seguras y los programas de agua, saneamiento e infraestructura. | UN | ومن أشهر هذه البرامج برنامج المدن الأكثر أمناً، وبرامج المياه والتصحاح والبنية التحتية. |
Elaboración y ensayo de un módulo de capacitación para jóvenes sobre ciudades más seguras en África, América Latina y Asia | UN | إعداد نموذج تدريبي للشباب بشأن جعل المدن أكثر أمنا واختباره في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا |
En primer lugar, nos permite mostrarle nuestros cineastas árabes y sus voces a una de las ciudades más cosmopolitas del mundo, Nueva York. | TED | أولا، لأنها تتيح لنا عرض السينمائيين العرب والأصوات في واحدة من أكثر المدن عالمية في العالم، مدينة نيويورك. |
ciudades más seguras a través del desarrollo de la juventud y la inclusión | UN | مدن أكثر أمناً عن طريق الشمول وتنمية الشباب |
Medida de apoyo para la creación de ciudades más seguras | UN | دعم العمل الرامي إلى إيجاد مدن أكثر أماناً |
Resolución 24/6. Medida de apoyo para la creación de ciudades más seguras | UN | القرار 24/6: دعم العمل الرامي إلى إيجاد مدن أكثر أماناً |
El ONU-Hábitat ejecuta actualmente programas conjuntos con la UNESCO en relación con ciudades más seguras en el Brasil, Costa Rica y Guatemala. | UN | وينفذ الموئل حاليا برامج مشتركة مع اليونسكو من أجل مدن أكثر أمانا في البرازيل وغواتيمالا وكوستاريكا. |
Unas ciudades más verdes podrían ayudar a enfrentar los problemas derivados de la urbanización acelerada. | UN | ومن شأن مدن أكثر مراعاة للبيئة أن تساعد على معالجة المشاكل الناجمة عن التحضر السريع. |
Medida de apoyo para la creación de ciudades más seguras | UN | دعم العمل الرامي إلى إيجاد مدن أكثر أماناً |
3. Aumento del de ciudades más seguras y con mayor capacidad de readaptación, con un mejor equilibrio entre los entornos edificado y natural; | UN | زيادة عدد المدن الأكثر أمناً ومرونة مع توازن أفضل بين البيئة الطبيعية والبيئة الاصطناعية؛ |
La UNODC es un asociado de pleno derecho del programa ciudades más Seguras de ONUHábitat. | UN | والمكتب شريك كامل في برنامج المدن الأكثر أمانا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
ONUHábitat ejecuta programas conjuntos con la UNESCO en relación con ciudades más seguras en el Brasil, Costa Rica y Guatemala. | UN | وينفذ الموئل برامج مشتركة مع اليونسكو بشأن المدن الأكثر أماناً في البرازيل، وكوستاريكا، وغواتيمالا. |
Veamos ahora unas ciudades más modernas. | TED | الآن لننتقل الى بعض المدن الأكثر حداثة. |
En la actualidad, hay 21 millones de habitantes, y además de que representa unas tres cuartas partes del PIB de Pakistán, es también una de las ciudades más violentas del sur de Asia. | TED | اليوم، تضم 21 مليون نسمة، وواحدة من ثلاثة أرباع باكستان، فهي أيضًا أحد المدن الأكثر عنفًا في جنوب آسيا. |
Se refirió a los servicios locales de apoyo a las víctimas, al programa ciudades más Seguras y a las normas aplicadas por todas las fuerzas de policía para reprimir los casos de violencia en el hogar. | UN | وأشارت الى الخدمات المحلية الموفرة لمساندة الضحايا، والى برنامج جعل المدن أكثر أمانا، وكذلك الى السياسات التي تتبعها جميع قوات الشرطة في التعامل مع حالات العنف في نطاق اﻷسرة. |
Afortunadamente para mí, vengo de una de las ciudades más contaminadas de EE. UU. : Houston, Texas. | TED | الآن، ولحسن حظي، فأنا أنحدر من واحدة من أكثر المدن تلوثًا في أمريكا، هيوستن في تكساس. |
Tres ciudades más están en trámites de aprobación legal: Ovdat, Abu Tlul, y El-Foraa. | UN | وثمة ثلاث مدن أخرى قيد الموافقة حسب اللوائح: أوفدات وأبو تلول والفراء. |
Aumento del número de ciudades y gobiernos municipales que trabajan con ONU-Hábitat para promover ciudades más seguras para el desarrollo urbano sostenible | UN | عدد متزايد من المدن والبلديات التي تعمل مع موئل الأمم المتحدة للنهوض بالمدن الأكثر أمنا من أجل التنمية الحضرية المستدامة. |
Dicha difusión multiplicadora de los principios y las prácticas de gestión ambiental y la generación de cambios nacionales en la política promovieron el objetivo de ciudades más sostenibles. | UN | وكان من شأن تضاعف انتشار مبادئ وممارسات التدبير البيئي وحدوث تغيرات على مستوى السياسة الوطنية أن عجل بتحقيق هدف نشوء مزيد من المدن المستدامة. |
Insta al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos a que promueva la planificación responsable en los Estados miembros mediante la creación de capacidad y la sensibilización con la participación de los gobiernos locales y las personas, centrándose en los pobres de las zonas urbanas para crear ciudades más salubres y sostenibles; | UN | 1 - يحث برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على الترويج للتخطيط المسؤول في الدول الأعضاء من خلال بناء القدرات واستثارة الوعي مع الحكومات المحلية ومشاركة السكان مع التركيز على فقراء الحضر لإقامة مدن تتمتع بحظ أوفر من الصحة والاستدامة؛ |
En las ciudades más grandes, el porcentaje de viviendas de alquiler siempre ha sido bastante más alto: en Atenas era del 31% en 1994 y algo superior al 27% en 2001. | UN | ويكون نصيب استئجار المساكن دائماً أعلى بكثير في المدن الأكبر حجماً: فقد بلغ نسبة 31 في المائة في أثينا في عام 1994 وتجاوز بعض الشيء نسبة 27 في المائة في عام 2001. |
Y una de las ciudades más románticas del mundo donde te sentirás muy sola y te darás cuenta de cuánto me extrañas. | Open Subtitles | و واحدة من أعظم المدن الشاعرية في العالم أينما ستشعرين بأنك وحيدة جداً و تلاحظين كم كثر أفتقدتيني |
Se encuentran en ejecución proyectos sobre ciudades más seguras en Camerún, Kenya, Madagascar, Papua Nueva Guinea, la República Unida de Tanzanía y Sudáfrica, y en preparación en Bangladesh, Brasil, Chile, Filipinas y Malí. | UN | 39 - توجد حالياً مشروعات لمدن أكثر أمناً في الكاميرون وكينيا ومدغشقر وبابواغينيا الجديدة، وجنوب أفريقيا وجمهورية تنزانيا المتحدة. كما يجري الإعداد لمثل هذه المشروعات في بنغلاديش، والبرازيل، وشيلي، ومالي والفلبين. |